King James BibleBehold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Darby Bible TranslationBehold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, upon them that hope in his loving-kindness,
English Revised VersionBehold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
World English BibleBehold, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
Young's Literal Translation Lo, the eye of Jehovah is to those fearing Him, To those waiting for His kindness, Psalmet 33:18 Albanian Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij, D Sälm 33:18 Bavarian Zöln tuet dyr Trechtein; er stützt die all, wo auf iem hoffend in Eerfarcht. Псалми 33:18 Bulgarian Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華的眼目看顧敬畏他的人和仰望他慈愛的人,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人, 詩 篇 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 眼 目 看 顧 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 愛 的 人 , 詩 篇 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 眼 目 看 顾 敬 畏 他 的 人 和 仰 望 他 慈 爱 的 人 , Psalm 33:18 Croatian Bible Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu: Žalmů 33:18 Czech BKR Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho, Salme 33:18 Danish Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden, Psalmen 33:18 Dutch Staten Vertaling Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen. Zsoltárok 33:18 Hungarian: Karoli Ámde az Úr szemmel tartja az õt félõket, az õ kegyelmében bízókat, La psalmaro 33:18 Esperanto Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron, PSALMIT 33:18 Finnish: Bible (1776) Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat, Psaume 33:18 French: Darby Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonte, Psaume 33:18 French: Louis Segond (1910) Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté, Psaume 33:18 French: Martin (1744) Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité. Psalm 33:18 German: Modernized Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen, Psalm 33:18 German: Luther (1912) Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen, Psalm 33:18 German: Textbibel (1899) Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen, Salmi 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità, Salmi 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità; MAZMUR 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa sesungguhnya mata Tuhan ada menilik akan orang yang takut akan Dia dan yang harap pada kemurahan-Nya, Psalmi 33:18 Latin: Vulgata Clementina Ecce oculi Domini super metuentes eum : et in eis qui sperant super misericordia ejus. Psalm 33:18 Maori Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu; Salmenes 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet, Salmos 33:18 Spanish: Reina Valera 1909 He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;Salmos 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia; Salmos 33:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eis que os olhos do SENHOR estão sobre os que o temem, sobre os que firmam toda a esperança em suas misericórdias, Salmos 33:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade, Psalmi 33:18 Romanian: Cornilescu Iată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui, Псалтирь 33:18 Russian: Synodal Translation (1876) (32:18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его, Псалтирь 33:18 Russian koi8r (32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,[] Psaltaren 33:18 Swedish (1917) Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd; Psalm 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob; เพลงสดุดี 33:18 Thai: from KJV ดูเถิด พระเนตรของพระเยโฮวาห์อยู่เหนือผู้ที่ยำเกรงพระองค์ เหนือผู้ที่หวังในความเมตตาของพระองค์ Mezmurlar 33:18 Turkish Ama RABbin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir; Thi-thieân 33:18 Vietnamese (1934) Kìa, mắt của Ðức Giê-hô-va đoái xem người kính sợ Ngài, Cố đến người trông cậy sự nhơn từ Ngài, |