Psalm 29:6
King James Bible
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

Darby Bible Translation
And he maketh them to skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young buffalo.

English Revised Version
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.

World English Bible
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.

Young's Literal Translation
And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,

Psalmet 29:6 Albanian
i bën të hidhen si një viç, Libanin dhe Sirionin, si një buall i ri.

D Sälm 29:6 Bavarian
Dönn laasst yr hupfen wie ayn Kälbl, önn Hermon wie aynn Bummerl.

Псалми 29:6 Bulgarian
И прави ги да скачат като юнец, Ливан и Сирион като див вол в младостта си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他也使之跳躍如牛犢,使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。

詩 篇 29:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 也 使 之 跳 躍 如 牛 犢 , 使 利 巴 嫩 和 西 連 跳 躍 如 野 牛 犢 。

詩 篇 29:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。

Psalm 29:6 Croatian Bible
i Liban skakuće poput teleta, a Sirion kao mlado bivolče!

Žalmů 29:6 Czech BKR
A činí, aby skákali jako telata, Libán a Sirion, jako mladý jednorožec.

Salme 29:6 Danish
faar Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!

Psalmen 29:6 Dutch Staten Vertaling
En Hij doet ze huppelen als een kalf, de Libanon en Sirjon als een jongen eenhoorn.

Zsoltárok 29:6 Hungarian: Karoli
És ugrándoztatja azokat, mint a borjút, a Libánont és a Szirjónt, mint a bivalyfiat.

La psalmaro 29:6 Esperanto
Li saltigas ilin kiel bovidon, Lebanonon kaj Sirjonon kiel bubalidon.

PSALMIT 29:6 Finnish: Bible (1776)
Hän hyppäyttää heitä niinkuin vasikan, sekä Libanonin että Sirionin, niinkuin nuoren yksisarvisen.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמֹו־עֵ֑גֶל לְבָנֹ֥ון וְ֝שִׂרְיֹ֗ן כְּמֹ֣ו בֶן־רְאֵמִֽים׃

WLC (Consonants Only)
וירקידם כמו־עגל לבנון ושרין כמו בן־ראמים׃

Psaume 29:6 French: Darby
il les fait bondir comme un veau, le Liban et les Sirion comme un jeune buffle.

Psaume 29:6 French: Louis Segond (1910)
Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.

Psaume 29:6 French: Martin (1744)
Et les fait sauter comme un veau : [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.

Psalm 29:6 German: Modernized
und machet sie löcken wie ein Kalb, Libanon und Sirion wie ein junges Einhorn.

Psalm 29:6 German: Luther (1912)
Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn.

Psalm 29:6 German: Textbibel (1899)
Er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie einen jungen Wildochsen.

Salmi 29:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fa saltellare i monti come vitelli, il Libano e il Sirio come giovani bufali.

Salmi 29:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E li fa saltellar come un vitello; Il Libano stesso, e Sirion, come il figlio d’un liocorno.

MAZMUR 29:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Disuruhnya semuanya itu melompat seperti anak-anak lembu, baik Libanon baik Siryon seperti anak badak.

Psalmi 29:6 Latin: Vulgata Clementina
et comminuet eas tamquam vitulum Libani : et dilectus quemadmodum filius unicornium.

Psalm 29:6 Maori
Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.

Salmenes 29:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.

Salmos 29:6 Spanish: Reina Valera 1909
E hízolos saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.

Salmos 29:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hizo saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.

Salmos 29:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR faz o Líbano saltar como bezerro; e o monte Hermom, como cria de búfalo.

Salmos 29:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele faz o Líbano saltar como um bezerro; e Siriom, como um filhote de boi selvagem.   

Psalmi 29:6 Romanian: Cornilescu
îi face să sară ca nişte viţei, şi Libanul şi Sirionul sar ca nişte pui de bivoli.

Псалтирь 29:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(28:6) и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан иСирион, подобно молодому единорогу.

Псалтирь 29:6 Russian koi8r
(28-6) и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.[]

Psaltaren 29:6 Swedish (1917)
Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.

Psalm 29:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniya namang pinalulukso na gaya ng guya: ang Libano at Sirion na gaya ng mailap na guyang baka.

เพลงสดุดี 29:6 Thai: from KJV
พระองค์ทรงกระทำให้พวกเขากระโดดเหมือนลูกวัว เลบานอนและสีรีออนเหมือนโคกระทิงหนุ่ม

Mezmurlar 29:6 Turkish
Lübnanı buzağı gibi,
Siryon Dağını yabanıl öküz yavrusu gibi sıçratır.

Thi-thieân 29:6 Vietnamese (1934)
Ngài khiến nó nhảy như bò con, Li-ban và Si-ri-ôn nhảy như bò tót tơ.

Psalm 29:5
Top of Page
Top of Page