King James BibleTeach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
Darby Bible TranslationTeach me thy way, Jehovah, and lead me in an even path, because of mine enemies.
English Revised VersionTeach me thy way, O LORD; and lead me in a plain path, because of mine enemies.
World English BibleTeach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies.
Young's Literal Translation Shew me, O Jehovah, Thy way, And lead me in a path of uprightness, For the sake of my beholders. Psalmet 27:11 Albanian O Zot, më mëso rrugën tënde dhe më udhëhiq në një shteg të sheshtë, për shkak të armiqve të mi. D Sälm 27:11 Bavarian Herr, laitt mi, und lern myr, deinn Willn z tuen, wenn rund um üns umher dyr Feind ist! Псалми 27:11 Bulgarian Научи ме, Господи, пътя Си, И води ме по равна пътека поради ония, които ме причакват. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,求你將你的道指教我,因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。 詩 篇 27:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 道 指 教 我 , 因 我 仇 敵 的 緣 故 引 導 我 走 平 坦 的 路 。 詩 篇 27:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 教 我 , 因 我 仇 敌 的 缘 故 引 导 我 走 平 坦 的 路 。 Psalm 27:11 Croatian Bible Nauči me, Jahve, putu svojemu, ravnom me stazom povedi poradi protivnika mojih. Žalmů 27:11 Czech BKR Vyuč mne, Hospodine, cestě své, a veď mne po stezce přímé pro ty, jenž mne střehou. Salme 27:11 Danish Vis mig, HERRE, din Vej og led mig ad jævne Stier for Fjendernes Skyld; Psalmen 27:11 Dutch Staten Vertaling HEERE! leer mij Uw weg, en leid mij in het rechte pad, om mijner verspieders wil. Zsoltárok 27:11 Hungarian: Karoli Taníts meg engem a te útadra, oh Uram! Vezérelj engem egyenes ösvényen, az én üldözõim miatt. La psalmaro 27:11 Esperanto Instruu al mi, ho Eternulo, Vian vojon, Kaj konduku min sur gxusta irejo, spite miajn insidantojn. PSALMIT 27:11 Finnish: Bible (1776) Herra, osoita minulle sinun ties, ja johdata minua oikiaa polkua, minun vihollisteni tähden. Psaume 27:11 French: Darby Eternel! enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans le sentier uni, à cause de mes ennemis. Psaume 27:11 French: Louis Segond (1910) Eternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis. Psaume 27:11 French: Martin (1744) Eternel, enseigne-moi ta voie, et me conduis par un sentier uni, à cause de mes ennemis. Psalm 27:11 German: Modernized HERR weise mir deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen. Psalm 27:11 German: Luther (1912) HERR, weise mir deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen. Psalm 27:11 German: Textbibel (1899) Lehre mich, Jahwe, deinen Weg und leite mich auf ebener Bahn um meiner Feinde willen. Salmi 27:11 Italian: Riveduta Bible (1927) O Eterno, insegnami la tua via, e guidami per un sentiero diritto, a cagione de’ miei nemici. Salmi 27:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O Signore, insegnami la tua via, E giudami per un sentiero piano, Per cagione de’ miei nemici. MAZMUR 27:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ajarkanlah kiranya jalan-Mu akan daku, ya Tuhan! dan hantarlah akan daku pada jalan yang betul karena sebab segala orang yang mengintai akan daku. Psalmi 27:11 Latin: Vulgata Clementina Legem pone mihi, Domine, in via tua, et dirige me in semitam rectam, propter inimicos meos. Psalm 27:11 Maori E Ihowa, whakaakona ahau ki tau ara; arahina ahau i te ara tika, he hoariri hoki oku. Salmenes 27:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lær mig, Herre, din vei, og led mig på den jevne sti for mine fienders skyld! Salmos 27:11 Spanish: Reina Valera 1909 Enséñame, oh Jehová, tu camino, Y guíame por senda de rectitud, A causa de mis enemigos.Salmos 27:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Enséñame, oh SEÑOR, tu camino, y guíame por senda de rectitud, a causa de mis enemigos. Salmos 27:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ensina-me o teu caminho, SENHOR; guia-me pela vereda dos justos e protegeme dos que me perseguem. Salmos 27:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ensina-me, ó Senhor, o teu caminho, e guia-me por uma vereda plana, por causa dos que me espreitam. Psalmi 27:11 Romanian: Cornilescu Învaţă-mă, Doamne, calea Ta, şi povăţuieşte-mă pe cărarea cea dreaptă, din pricina vrăjmaşilor mei. Псалтирь 27:11 Russian: Synodal Translation (1876) (26:11) Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих; Псалтирь 27:11 Russian koi8r (26-11) Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих;[] Psaltaren 27:11 Swedish (1917) Visa mig, HERRE, din väg, och led mig på en jämn stig, för mina förföljares skull. Psalm 27:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ituro mo sa akin ang iyong daan, Oh Panginoon: at patnubayan mo ako sa patag na landas, dahil sa aking mga kaaway. เพลงสดุดี 27:11 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอสอนมรรคาของพระองค์แก่ข้าพระองค์ และทรงนำข้าพระองค์ไปบนวิถีราบ เหตุด้วยศัตรูของข้าพระองค์ Mezmurlar 27:11 Turkish Ya RAB, yolunu öğret bana, Düşmanlarıma karşı Düz yolda bana öncülük et. Thi-thieân 27:11 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin chỉ dạy tôi con đường Ngài; Nhơn vì các kẻ thù nghịch tôi, Xin hỡi dẫn tôi vào lối bằng thẳng. |