Psalm 18:19
King James Bible
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

Darby Bible Translation
And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

English Revised Version
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

World English Bible
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.

Young's Literal Translation
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.

Psalmet 18:19 Albanian
dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.

D Sälm 18:19 Bavarian
Er half myr eyn d Freiheit und grött mi aus Wolgfalln.

Псалми 18:19 Bulgarian
И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他又领我到宽阔之处;他救拔我,因他喜悦我。

詩 篇 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 領 我 到 寬 闊 之 處 ; 他 救 拔 我 , 因 他 喜 悅 我 。

詩 篇 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 领 我 到 宽 阔 之 处 ; 他 救 拔 我 , 因 他 喜 悦 我 。

Psalm 18:19 Croatian Bible
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.

Žalmů 18:19 Czech BKR
Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.

Salme 18:19 Danish
Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.

Psalmen 18:19 Dutch Staten Vertaling
En Hij voerde mij uit in de ruimte, Hij rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.

Zsoltárok 18:19 Hungarian: Karoli
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.

La psalmaro 18:19 Esperanto
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, cxar Li estas favora al mi.

PSALMIT 18:19 Finnish: Bible (1776)
Ja hän vei minun lakialle: hän tempasi minun ulos; sillä hän mielistyi minuun.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּוצִיאֵ֥נִי לַמֶּרְחָ֑ב יְ֝חַלְּצֵ֗נִי כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃

Psaume 18:19 French: Darby
Et il me fit sortir au large, il me delivra, parce qu'il prenait son plaisir en moi.

Psaume 18:19 French: Louis Segond (1910)
Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.

Psaume 18:19 French: Martin (1744)
Il m'a fait sortir au large; il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.

Psalm 18:19 German: Modernized
Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.

Psalm 18:19 German: Luther (1912)
Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.

Psalm 18:19 German: Textbibel (1899)
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.

Salmi 18:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò, perché mi gradisce.

Salmi 18:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-18) E mi trasse fuori al largo; Egli mi liberò, perciocchè egli mi gradisce.

MAZMUR 18:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dihantar-Nya akan daku keluar kepada keluasan, disentak-Nya aku sebab Ia berkenankan daku.

Psalmi 18:19 Latin: Vulgata Clementina
Et eduxit me in latitudinem ; salvum me fecit, quoniam voluit me,

Psalm 18:19 Maori
I whakaputaina ahau e ia ki te wahi nui, i whakaorangia ahau e ia; he ahuareka nona ki ahau.

Salmenes 18:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.

Salmos 18:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.

Salmos 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.

Salmos 18:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele me concedeu plena libertação; livrou-me por causa do seu amor leal a mim.

Salmos 18:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.   

Psalmi 18:19 Romanian: Cornilescu
El m'a scos la loc larg, şi m'a scăpat, pentrucă mă iubeşte.

Псалтирь 18:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:20) Он вывел меня на пространное место и избавилменя, ибо Он благоволит ко мне.

Псалтирь 18:19 Russian koi8r
(17-20) Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.[]

Psaltaren 18:19 Swedish (1917)
Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.

Psalm 18:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inilabas naman niya ako sa maluwag na dako; iniligtas niya ako, sapagka't siya'y nalulugod sa akin.

เพลงสดุดี 18:19 Thai: from KJV
พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าออกมายังที่กว้างใหญ่ และทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้น เพราะพระองค์ทรงชื่นชมยินดีในข้าพเจ้า

Mezmurlar 18:19 Turkish
Beni huzura kavuşturdu,
Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.

Thi-thieân 18:19 Vietnamese (1934)
Ngài đem tôi ra nơi rộng rãi, Giải cứu tôi, vì Ngài ưa thích tôi.

Psalm 18:18
Top of Page
Top of Page