Psalm 16:8
King James Bible
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

Darby Bible Translation
I have set Jehovah continually before me; because [he is] at my right hand, I shall not be moved.

English Revised Version
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

World English Bible
I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.

Young's Literal Translation
I did place Jehovah before me continually, Because -- at my right hand I am not moved.

Psalmet 16:8 Albanian
Unë e kam vënë vazhdimisht Zotin përpara syve të mi; duke qenë se ai rri në të djathtën time, unë nuk do të hiqem kurrë nga vendi.

D Sälm 16:8 Bavarian
Önn Herrn vergaess i aau kain Meitt nit. I strauch nit, weil myr er staets beisteet.

Псалми 16:8 Bulgarian
Винаги турям Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, аз няма да се поклатя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我將耶和華常擺在我面前,因他在我右邊,我便不致搖動。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。

詩 篇 16:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 將 耶 和 華 常 擺 在 我 面 前 , 因 他 在 我 右 邊 , 我 便 不 致 搖 動 。

詩 篇 16:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 将 耶 和 华 常 摆 在 我 面 前 , 因 他 在 我 右 边 , 我 便 不 致 摇 动 。

Psalm 16:8 Croatian Bible
Jahve mi je svagda pred očima; jer mi je zdesna, neću posrnuti.

Žalmů 16:8 Czech BKR
Představuji Hospodina před oblíčej svůj vždycky, a kdyžť jest mi po pravici, nikoli se nepohnu.

Salme 16:8 Danish
Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.

Psalmen 16:8 Dutch Staten Vertaling
Ik stel den HEERE geduriglijk voor mij, omdat Hij aan mijn rechterhand is, zal ik niet wankelen.

Zsoltárok 16:8 Hungarian: Karoli
Az Úrra néztem szüntelen; mert jobb kezem felõl van, meg nem rendülök.

La psalmaro 16:8 Esperanto
CXiam mi vidas la Eternulon antaux mi; CXar Li estas cxe mia dekstra mano, mi ne falos.

PSALMIT 16:8 Finnish: Bible (1776)
Minä pidän aina Herran kasvoini edessä, sillä hän on minun oikialla puolellani, sentähden en minä horju.

Westminster Leningrad Codex
שִׁוִּ֬יתִי יְהוָ֣ה לְנֶגְדִּ֣י תָמִ֑יד כִּ֥י מִֽ֝ימִינִ֗י בַּל־אֶמֹּֽוט׃

WLC (Consonants Only)
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל־אמוט׃

Psaume 16:8 French: Darby
Je me suis toujours propose l'Eternel devant moi; parce qu'il est à ma droite je ne serai pas ebranle.

Psaume 16:8 French: Louis Segond (1910)
J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.

Psaume 16:8 French: Martin (1744)
Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; [et] puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.

Psalm 16:8 German: Modernized
Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, darum werde ich wohl bleiben.

Psalm 16:8 German: Luther (1912)
Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, so werde ich fest bleiben.

Psalm 16:8 German: Textbibel (1899)
Ich habe Jahwe beständig vor mir stehn: wenn er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken.

Salmi 16:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.

Salmi 16:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho sempre posto il Signore davanti agli occhi miei; Perciocchè egli è alla mia destra, io non sarò giammai smosso.

MAZMUR 16:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada sedekala aku melihat Tuhan di hadapanku, sebab adalah Ia pada kananku, maka tiada aku akan tergelincuh.

Psalmi 16:8 Latin: Vulgata Clementina
Providebam Dominum in conspectu meo semper, quoniam a dextris est mihi, ne commovear.

Psalm 16:8 Maori
Kua waiho tonu e ahau a Ihowa ki toku aroaro: kei toku ringa matau nei ia, e kore ahau e whakakorikoria.

Salmenes 16:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg setter alltid Herren for mig; for han er ved min høire hånd, jeg skal ikke rokkes.

Salmos 16:8 Spanish: Reina Valera 1909
A Jehová he puesto siempre delante de mí: Porque está á mi diestra no seré conmovido.

Salmos 16:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al SEÑOR he puesto siempre delante de mí; porque estando El a mi diestra, no seré conmovido.

Salmos 16:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tenho sempre o SENHOR diante de mim. Com Ele à minha direita, não serei abalado.

Salmos 16:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está à minha mão direita, não serei abalado.   

Psalmi 16:8 Romanian: Cornilescu
Am necurmat pe Domnul înaintea ochilor mei: cînd este El la dreapta mea, nu mă clatin.

Псалтирь 16:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(15:8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.

Псалтирь 16:8 Russian koi8r
(15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.[]

Psaltaren 16:8 Swedish (1917)
Jag har haft HERREN för mina ögon alltid; ja, han är på min högra sida, jag skall icke vackla.

Psalm 16:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking inilagay na lagi ang Panginoon sa harap ko: sapagka't kung siya ay nasa aking kanan, hindi ako makikilos.

เพลงสดุดี 16:8 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าตั้งพระเยโฮวาห์ไว้ตรงหน้าข้าพเจ้าเสมอ เพราะพระองค์ประทับที่มือขวาของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหว

Mezmurlar 16:8 Turkish
Gözümü RABden ayırmam,
Sağımda durduğu için sarsılmam.

Thi-thieân 16:8 Vietnamese (1934)
Tôi hằng để Ðức Giê-hô-va đứng ở trước mặt tôi; Tôi chẳng hề bị rúng động, vì Ngài ở bên hữu tôi.

Psalm 16:7
Top of Page
Top of Page