Psalm 118:5
King James Bible
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.

Darby Bible Translation
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.

English Revised Version
Out of my distress I called upon the LORD: the LORD answered me and set me in a large place.

World English Bible
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.

Young's Literal Translation
From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.

Psalmet 118:5 Albanian
Në ankth kërkova Zotin, dhe Zoti m'u përgjigj dhe më çoi larg.

D Sälm 118:5 Bavarian
Wie i drinnghöng, rief zo n Herrn i. Er gerhoert mi, gmacht mi frei.

Псалми 118:5 Bulgarian
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и [ме постави] на широко място.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我在急難中求告耶和華,他就應允我,把我安置在寬闊之地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。

詩 篇 118:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 急 難 中 求 告 耶 和 華 , 他 就 應 允 我 , 把 我 安 置 在 寬 闊 之 地 。

詩 篇 118:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 把 我 安 置 在 宽 阔 之 地 。

Psalm 118:5 Croatian Bible
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.

Žalmů 118:5 Czech BKR
V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.

Salme 118:5 Danish
Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.

Psalmen 118:5 Dutch Staten Vertaling
Uit de benauwdheid heb ik den HEERE aangeroepen; de HEERE heeft mij verhoord, stellende mij in de ruimte.

Zsoltárok 118:5 Hungarian: Karoli
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott [és] tágas térre [tett] engem az Úr.

La psalmaro 118:5 Esperanto
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.

PSALMIT 118:5 Finnish: Bible (1776)
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.

Westminster Leningrad Codex
מִֽן־הַ֭מֵּצַ֥ר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
מן־המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃

Psaume 118:5 French: Darby
Dans ma detresse j'ai invoque Jah; Jah m'a repondu, et m'a mis au large.

Psaume 118:5 French: Louis Segond (1910)
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.

Psaume 118:5 French: Martin (1744)
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.

Psalm 118:5 German: Modernized
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörete mich und tröstete mich.

Psalm 118:5 German: Luther (1912)
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.

Psalm 118:5 German: Textbibel (1899)
Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.

Salmi 118:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.

Salmi 118:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, e mi mise al largo.

MAZMUR 118:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dalam hal kesukaran aku telah berseru kepada Tuhan, maka Tuhanpun telah mendengar akan daku, dan diberi-Nya kepadaku keluasan.

Psalmi 118:5 Latin: Vulgata Clementina
De tribulatione invocavi Dominum ; et exaudivit me in latitudine Dominus.

Psalm 118:5 Maori
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.

Salmenes 118:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.

Salmos 118:5 Spanish: Reina Valera 1909
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.

Salmos 118:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Desde la angustia invoqué a JAH; y me respondió JAH, poniéndome en anchura.

Salmos 118:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em meio à tribulação invoquei o SENHOR,e o SENHOR me respondeu, pondome a salvo!

Salmos 118:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.   

Psalmi 118:5 Romanian: Cornilescu
În mijlocul strîmtorării am chemat pe Domnul: Domnul m'a ascultat şi m'a scos la larg.

Псалтирь 118:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(117:5) Из тесноты воззвал я к Господу, – и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.

Псалтирь 118:5 Russian koi8r
(117-5) Из тесноты воззвал я к Господу, --и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь.[]

Psaltaren 118:5 Swedish (1917)
I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.

Psalm 118:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.

เพลงสดุดี 118:5 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าได้ร้องทูลพระเยโฮวาห์ในยามเป็นทุกข์ พระเยโฮวาห์ทรงตอบข้าพเจ้าและทรงตั้งข้าพเจ้าให้อยู่ในที่กว้างขวาง

Mezmurlar 118:5 Turkish
Sıkıntı içinde RABbe seslendim;
Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.

Thi-thieân 118:5 Vietnamese (1934)
Trong gian truân tôi cầu khẩn Ðức Giê-hô-va; Ðức Giê-hô-va bèn đáp lời tôi, để tôi nơi rộng rãi,

Psalm 118:4
Top of Page
Top of Page