Psalm 11:6
King James Bible
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

Darby Bible Translation
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone; and scorching wind shall be the portion of their cup.

English Revised Version
Upon the wicked he shall rain snares; fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.

World English Bible
On the wicked he will rain blazing coals; fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.

Young's Literal Translation
He poureth on the wicked snares, fire, and brimstone, And a horrible wind is the portion of their cup.

Psalmet 11:6 Albanian
Ai do të bëjë që të bien mbi të pabesët leqe, zjarr, squfur dhe erëra zhuritëse; kjo do të jetë pjesa nga kupa e tyre.

D Sälm 11:6 Bavarian
Schwefl und Pöch schick de Sünder; sengeter Wind sei ien Looß!

Псалми 11:6 Bulgarian
Над нечестивите ще навали примки; Огън и сяра и горещ вятър ще бъдат съдържанието на чашата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他要向惡人密布網羅,有烈火、硫磺、熱風做他們杯中的份。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他要向恶人密布网罗,有烈火、硫磺、热风做他们杯中的份。

詩 篇 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 要 向 惡 人 密 布 網 羅 ; 有 烈 火 、 硫 磺 、 熱 風 , 作 他 們 杯 中 的 分 。

詩 篇 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 要 向 恶 人 密 布 网 罗 ; 有 烈 火 、 硫 磺 、 热 风 , 作 他 们 杯 中 的 分 。

Psalm 11:6 Croatian Bible
Na grešnike će izlit' žeravu i sumpor, vjetar ognjeni bit će dio njine sudbine.

Žalmů 11:6 Czech BKR
Dštíti bude na bezbožníky uhlím řeřavým, ohněm a sirou, a duch vichřice bude částka kalicha jejich.

Salme 11:6 Danish
over gudløse sender han Regn af Gløder og Svovl, et Stormvejr er deres tilmaalte Bæger.

Psalmen 11:6 Dutch Staten Vertaling
Hij zal op de goddelozen regenen strikken, vuur en zwavel; en een geweldige stormwind zal het deel huns bekers zijn.

Zsoltárok 11:6 Hungarian: Karoli
Hálókat hullat a gonoszokra; tûz, kénkõ és égetõ szél az õ osztályrészök!

La psalmaro 11:6 Esperanto
Sur la malpiulojn Li pluvigos brulantajn karbojn, fajron kaj sulfuron; Brula vento estos kaliko, destinita por ili.

PSALMIT 11:6 Finnish: Bible (1776)
Hän antaa sataa jumalattomain päälle pitkäisen leimauksia, tulta ja tulikiveä, ja antaa heille tuulispäät palkaksi.

Westminster Leningrad Codex
יַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים פַּ֫חִ֥ים אֵ֣שׁ וְ֭גָפְרִית וְר֥וּחַ זִלְעָפֹ֗ות מְנָ֣ת כֹּוסָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ימטר על־רשעים פחים אש וגפרית ורוח זלעפות מנת כוסם׃

Psaume 11:6 French: Darby
Il fera pleuvoir sur les mechants des pieges, du feu et du soufre; et un vent brulant sera la portion de leur coupe.

Psaume 11:6 French: Louis Segond (1910)
Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.

Psaume 11:6 French: Martin (1744)
Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu, et du souffre; et un vent de tempête sera la portion de leur breuvage.

Psalm 11:6 German: Modernized
Er wird regnen lassen über die Gottlosen Blitz, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zu Lohn geben.

Psalm 11:6 German: Luther (1912)
Er wird regnen lassen über die Gottlosen Blitze, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zum Lohn geben.

Psalm 11:6 German: Textbibel (1899)
Er läßt auf die Gottlosen Schlingen regnen; Feuer und Schwefel und Zornhauch sind ihr Becherteil.

Salmi 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli farà piovere sull’empio carboni accesi; zolfo e vento infocato sarà la parte del loro calice.

Salmi 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli farà piovere in su gli empi Brace, e fuoco, e solfo, E vento tempestoso, per la porzione del lor calice.

MAZMUR 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Ia menghujani orang fasik itu dengan halilintar sabung-menyabung, dengan api dan belerang; dan angin panas bala sampar itulah bahagian piala mereka itu.

Psalmi 11:6 Latin: Vulgata Clementina
Pluet super peccatores laqueos ; ignis et sulphur, et spiritus procellarum, pars calicis eorum.

Psalm 11:6 Maori
Ka uaina e ia ki runga ki te hunga kino he mahanga, he ahi, he whanariki, he awha tuaikerekere: ko te wahi tena mo to ratou kapu.

Salmenes 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han lar snarer regne ned over de ugudelige; ild og svovel og glødende vind er deres begers del.

Salmos 11:6 Spanish: Reina Valera 1909
Sobre los malos lloverá lazos; Fuego y azufre, con vientos de torbellinos, será la porción del cáliz de ellos.

Salmos 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sobre los malos lloverá lazos; fuego y azufre, con vientos de torbellinos, será la porción del cáliz de ellos.

Salmos 11:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sobre os ímpios Deus fará chover brasas ardentes e enxofre incandescente; vento causticante é o que terão.

Salmos 11:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sobre os ímpios fará chover brasas de fogo e enxofre; um vento abrasador será a porção do seu copo.   

Psalmi 11:6 Romanian: Cornilescu
Peste cei răi plouă cărbuni, foc şi pucioasă: un vînt dogoritor, iată paharul de care au ei parte.

Псалтирь 11:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(10:6) Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер – их доля из чаши;

Псалтирь 11:6 Russian koi8r
(10-6) Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер--их доля из чаши;[]

Psaltaren 11:6 Swedish (1917)
Han skall låta ljungeldssnaror regna över de ogudaktiga; eld och svavel och glödande vind, det är den kalk som bliver dem beskärd.

Psalm 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa masama ay magpapaulan siya ng mga silo; apoy at azufre at nagaalab na hangin ay magiging bahagi ng kanilang saro.

เพลงสดุดี 11:6 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงเทบ่วงแร้วต่างๆ เพลิงและไฟกำมะถันใส่คนชั่ว ลมที่แผดเผาจะเป็นส่วนถ้วยของเขาเหล่านั้น

Mezmurlar 11:6 Turkish
Kötülerin üzerine kızgın korlar ve kükürt yağdıracak,
Paylarına düşen kâse kavurucu rüzgar olacak.

Thi-thieân 11:6 Vietnamese (1934)
Ngài sẽ giáng xối trên kẻ ác những bẫy, lửa và diêm; Một ngọn gió phỏng sẽ là phần của chúng nó.

Psalm 11:5
Top of Page
Top of Page