Psalm 105:17
King James Bible
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

Darby Bible Translation
He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.

English Revised Version
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:

World English Bible
He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.

Young's Literal Translation
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.

Psalmet 105:17 Albanian
Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.

D Sälm 105:17 Bavarian
Doch hiet yr vorgsorgt aau: Dyr Joseff wurd als Bsaess verkaaufft.

Псалми 105:17 Bulgarian
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在他們以先打發一個人去,約瑟被賣為奴僕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在他们以先打发一个人去,约瑟被卖为奴仆。

詩 篇 105:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 他 們 以 先 打 發 一 個 人 去 ─ 約 瑟 被 賣 為 奴 僕 。

詩 篇 105:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 他 们 以 先 打 发 一 个 人 去 ─ 约 瑟 被 卖 为 奴 仆 。

Psalm 105:17 Croatian Bible
Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.

Žalmů 105:17 Czech BKR
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.

Salme 105:17 Danish
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;

Psalmen 105:17 Dutch Staten Vertaling
Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.

Zsoltárok 105:17 Hungarian: Karoli
Elküldött elõttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;

La psalmaro 105:17 Esperanto
Li sendis antaux ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.

PSALMIT 105:17 Finnish: Bible (1776)
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.

Westminster Leningrad Codex
שָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם אִ֑ישׁ לְ֝עֶ֗בֶד נִמְכַּ֥ר יֹוסֵֽף׃

WLC (Consonants Only)
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃

Psaume 105:17 French: Darby
Il envoya un homme devant eux: Joseph fut vendu pour etre esclave.

Psaume 105:17 French: Louis Segond (1910)
Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.

Psaume 105:17 French: Martin (1744)
Il envoya un personnage devant eux; Joseph fut vendu pour esclave.

Psalm 105:17 German: Modernized
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knechte verkauft.

Psalm 105:17 German: Luther (1912)
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.

Psalm 105:17 German: Textbibel (1899)
da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.

Salmi 105:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.

Salmi 105:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, Cioè Giuseppe, che fu venduto per servo;

MAZMUR 105:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruhkan-Nya dahulu dari pada mereka itu seorang ke sana, yaitu Yusuf, yang dijual menjadi hamba.

Psalmi 105:17 Latin: Vulgata Clementina
Misit ante eos virum ; in servum venundatus est Joseph.

Psalm 105:17 Maori
I tonoa e ia he tangata i mua i a ratou; i hokona a Hohepa hei pononga:

Salmenes 105:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.

Salmos 105:17 Spanish: Reina Valera 1909
Envió un varón delante de ellos, A José, que fué vendido por siervo.

Salmos 105:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.

Salmos 105:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Enviou à frente deles um homem, José, vendido como escravo.

Salmos 105:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;   

Psalmi 105:17 Romanian: Cornilescu
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.

Псалтирь 105:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.

Псалтирь 105:17 Russian koi8r
(104-17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.[]

Psaltaren 105:17 Swedish (1917)
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.

Psalm 105:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y nagsugo ng isang lalake sa unahan nila; si Jose ay naipagbiling pinakaalipin:

เพลงสดุดี 105:17 Thai: from KJV
พระองค์ทรงใช้ชายคนหนึ่งไปข้างหน้าเขา คือโยเซฟ ซึ่งถูกขายไปเป็นทาส

Mezmurlar 105:17 Turkish
Önlerinden bir adam göndermişti,
Köle olarak satılan Yusuftu bu.

Thi-thieân 105:17 Vietnamese (1934)
Ngài sai một người đi trước Y-sơ-ra-ên, Là Giô-sép bị bán làm tôi mọi.

Psalm 105:16
Top of Page
Top of Page