Proverbs 7:16
King James Bible
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

Darby Bible Translation
I have decked my bed with tapestry coverlets of variegated linen from Egypt;

English Revised Version
I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.

World English Bible
I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.

Young's Literal Translation
With ornamental coverings I decked my couch, Carved works -- cotton of Egypt.

Fjalët e urta 7:16 Albanian
E zbukurova shtratin tim me një mbulesë si sixhade, me li të ngjyrosur nga Egjipti;

D Sprüch 7:16 Bavarian
Mein, i haan schoon beerig aufbött, feehe Döckenn von de Güptn!

Притчи 7:16 Bulgarian
Постлала съм легло с красиви покривки, С шарени платове от египетска прежда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我已經用繡花毯子和埃及線織的花紋布鋪了我的床,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我已经用绣花毯子和埃及线织的花纹布铺了我的床,

箴 言 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 已 經 用 繡 花 毯 子 和 埃 及 線 織 的 花 紋 布 鋪 了 我 的 床 。

箴 言 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 已 经 用 绣 花 毯 子 和 埃 及 线 织 的 花 纹 布 铺 了 我 的 床 。

Proverbs 7:16 Croatian Bible
Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;

Přísloví 7:16 Czech BKR
Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,

Ordsprogene 7:16 Danish
Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred,

Spreuken 7:16 Dutch Staten Vertaling
Ik heb mijn bedstede met tapijtsieraad toegemaakt, met uitgehouwen werken, met fijn linnen van Egypte;

Példabeszédek 7:16 Hungarian: Karoli
Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésû szõnyegekkel.

La sentencoj de Salomono 7:16 Esperanto
Mi bele kovris mian liton Per multkoloraj teksajxoj el Egiptujo.

SANANLASKUT 7:16 Finnish: Bible (1776)
Minä olen koreasti valmistanut vuoteeni Egyptin kirjavalla vaatteella,

Westminster Leningrad Codex
מַ֭רְבַדִּים רָבַ֣דְתִּי עַרְשִׂ֑י חֲ֝טֻבֹ֗ות אֵט֥וּן מִצְרָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃

Proverbes 7:16 French: Darby
J'ai etendu sur mon lit des tapis, des couvertures de fil d'Egypte de couleurs variees;

Proverbes 7:16 French: Louis Segond (1910)
J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte;

Proverbes 7:16 French: Martin (1744)
J'ai garni mon lit d'un tour de réseau, entrecoupé de fil d'Egypte.

Sprueche 7:16 German: Modernized
Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.

Sprueche 7:16 German: Luther (1912)
Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.

Sprueche 7:16 German: Textbibel (1899)
Mit Decken habe ich mein Bette bedeckt, mit buntgestreiften Teppichen von ägyptischem Garn.

Proverbi 7:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ho guarnito il mio letto di morbidi tappeti, di coperte ricamate con filo d’Egitto;

Proverbi 7:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho acconcio il mio letto con capoletti Di lavoro figurato a cordicelle di fil di Egitto.

AMSAL 7:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku sudah menghiasi tempat tidurku dengan kain permadani serta dengan kain gebar yang halus buatan Mesir.

Proverbia 7:16 Latin: Vulgata Clementina
Intexui funibus lectulum meum, stravi tapetibus pietis ex Ægypto ;

Proverbs 7:16 Maori
Ko toku moenga kua horahia e ahau, whakapaipai rawa ki te kaitaka, ki nga kakahu purepure no te rinena o Ihipa.

Salomos Ordsprog 7:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg har bredt tepper over min seng, brokete tepper av egyptisk garn.

Proverbios 7:16 Spanish: Reina Valera 1909
Con paramentos he ataviado mi cama, Recamados con cordoncillo de Egipto.

Proverbios 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.

Provérbios 7:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Já estendi sobre o meu leito cobertas coloridas de linho fino do Egito;

Provérbios 7:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.   

Proverbe 7:16 Romanian: Cornilescu
Mi-am împodobit patul cu învelitori, cu aşternut de pînzeturi din Egipt;

Притчи 7:16 Russian: Synodal Translation (1876)
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;

Притчи 7:16 Russian koi8r
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;[]

Ordspråksboken 7:16 Swedish (1917)
Jag har bäddat min säng med sköna täcken, med brokigt linne från Egypten.

Proverbs 7:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking inilatag ang aking higaan na may mga coltsong may burda, na yari sa guhitguhit na kayong lana sa Egipto.

สุภาษิต 7:16 Thai: from KJV
ฉันได้ประดับเตียงของฉันด้วยผ้าคลุม เป็นผ้าลินินอียิปต์สีต่างๆ

Süleyman'ın Özdeyişleri 7:16 Turkish
Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuş
Renkli örtüler serdim.

Chaâm-ngoân 7:16 Vietnamese (1934)
Tôi có trải trên giường tôi những mền, Bằng chỉ Ê-díp-tô đủ sắc,

Proverbs 7:15
Top of Page
Top of Page