Proverbs 31:3
King James Bible
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

Darby Bible Translation
Give not thy strength unto women, nor thy ways to them that destroy kings.

English Revised Version
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

World English Bible
Don't give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.

Young's Literal Translation
Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.

Fjalët e urta 31:3 Albanian
Mos ua jep forcën tënde grave as jetën tënde asaj që shkatërron mbretërit.

D Sprüch 31:3 Bavarian
Tue di nit mit Weiber abhin; drob seind gar schoon Künig abhingrutscht!

Притчи 31:3 Bulgarian
Не давай силата си на жените, Нито пътищата си на тези, които погубват царете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要將你的精力給婦女,也不要有敗壞君王的行為。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要将你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。

箴 言 31:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 將 你 的 精 力 給 婦 女 ; 也 不 要 有 敗 壞 君 王 的 行 為 。

箴 言 31:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 将 你 的 精 力 给 妇 女 ; 也 不 要 有 败 坏 君 王 的 行 为 。

Proverbs 31:3 Croatian Bible
Ne daj snage svoje ženama ni putova svojih zatiračima kraljeva.

Přísloví 31:3 Czech BKR
Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.

Ordsprogene 31:3 Danish
Giv ikke din Kraft til Kvinder, din Kærlighed til dem, der ødelægger Konger.

Spreuken 31:3 Dutch Staten Vertaling
Geeft aan de vrouwen uw vermogen niet, noch uw wegen, om koningen te verdelgen.

Példabeszédek 31:3 Hungarian: Karoli
Ne add asszonyoknak a te erõdet, és a te útaidat a királyok eltörlõinek.

La sentencoj de Salomono 31:3 Esperanto
Ne donu al la virinoj vian forton, Nek viajn agojn al la pereigantoj de regxoj.

SANANLASKUT 31:3 Finnish: Bible (1776)
Älä anna vaimon saada tavaraas, ja älä käy niillä retkillä, joissa kuninkaat turmeltuvat.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּתֵּ֣ן לַנָּשִׁ֣ים חֵילֶ֑ךָ וּ֝דְרָכֶ֗יךָ לַֽמְחֹ֥ות מְלָכִֽין׃

WLC (Consonants Only)
אל־תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃

Proverbes 31:3 French: Darby
Ne donne point ta force aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.

Proverbes 31:3 French: Louis Segond (1910)
Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.

Proverbes 31:3 French: Martin (1744)
Ne donne point ta force aux femmes, et [ne mets point] ton étude à détruire les Rois.

Sprueche 31:3 German: Modernized
laß nicht den Weibern dein Vermögen und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!

Sprueche 31:3 German: Luther (1912)
laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!

Sprueche 31:3 German: Textbibel (1899)
Gieb nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Liebkosungen denen, die Könige verderben.

Proverbi 31:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non dare il tuo vigore alle donne, né i tuoi costumi a quelle che perdono i re.

Proverbi 31:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non dar la tua forza alle donne, Nè i tuoi costumi a ciò che è per distruggere i re.

AMSAL 31:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah engkau menyerahkan kuatmu kepada perempuan dan jangan pula jalanmu kepada mereka yang membinasakan raja-raja.

Proverbia 31:3 Latin: Vulgata Clementina
Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.

Proverbs 31:3 Maori
Kaua e hoatu tou kaha ki nga wahine, ou ara hoki ki te mea whakangaro o nga kingi.

Salomos Ordsprog 31:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gi ikke kvinner din kraft, og gå ikke på veier som fører til ødeleggelse for konger!

Proverbios 31:3 Spanish: Reina Valera 1909
No des á las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.

Proverbios 31:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No des a las mujeres tu fuerza ni tus caminos, que es para destruir los reyes.

Provérbios 31:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não entregues a tua força às mulheres, nem o teu vigor aos que corrompem os que governam.

Provérbios 31:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis.   

Proverbe 31:3 Romanian: Cornilescu
Nu-ţi da femeilor vlaga, şi desmierdările tale celor ce pierd pe împăraţi.

Притчи 31:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.

Притчи 31:3 Russian koi8r
Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.[]

Ordspråksboken 31:3 Swedish (1917)
Giv icke din kraft åt kvinnor, vänd icke dina vägar till dem som äro konungars fördärv.

Proverbs 31:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong ibigay ang iyong kalakasan sa mga babae, o ang iyo mang mga lakad sa lumilipol ng mga hari.

สุภาษิต 31:3 Thai: from KJV
อย่าให้กำลังของเจ้าแก่ผู้หญิง อย่าให้ทางของเจ้าแก่ผู้ทำลายกษัตริย์ใดๆ

Süleyman'ın Özdeyişleri 31:3 Turkish
Gücünü kadınlara,
Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!

Chaâm-ngoân 31:3 Vietnamese (1934)
Chớ phó sức lực con cho người đờn bà, Ðừng ở theo con đường gây cho vua chúa bị bại hoại.

Proverbs 31:2
Top of Page
Top of Page