Proverbs 3:11
King James Bible
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:

Darby Bible Translation
My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;

English Revised Version
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his reproof:

World English Bible
My son, don't despise Yahweh's discipline, neither be weary of his reproof:

Young's Literal Translation
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,

Fjalët e urta 3:11 Albanian
Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,

D Sprüch 3:11 Bavarian
Bue, verfaah s, wenn di dyr Herr straafft; auf ayn Manung bi nit sätzig!

Притчи 3:11 Bulgarian
Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我兒,你不可輕看耶和華的管教,也不可厭煩他的責備。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我儿,你不可轻看耶和华的管教,也不可厌烦他的责备。

箴 言 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 兒 , 你 不 可 輕 看 耶 和 華 的 管 教 ( 或 譯 : 懲 治 ) , 也 不 可 厭 煩 他 的 責 備 ;

箴 言 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 儿 , 你 不 可 轻 看 耶 和 华 的 管 教 ( 或 译 : 惩 治 ) , 也 不 可 厌 烦 他 的 责 备 ;

Proverbs 3:11 Croatian Bible
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.

Přísloví 3:11 Czech BKR
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.

Ordsprogene 3:11 Danish
Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;

Spreuken 3:11 Dutch Staten Vertaling
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;

Példabeszédek 3:11 Hungarian: Karoli
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az õ dorgálását.

La sentencoj de Salomono 3:11 Esperanto
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malsxatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;

SANANLASKUT 3:11 Finnish: Bible (1776)
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,

Westminster Leningrad Codex
מוּסַ֣ר יְ֭הוָה בְּנִ֣י אַל־תִּמְאָ֑ס וְאַל־תָּ֝קֹ֗ץ בְּתֹוכַחְתֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
מוסר יהוה בני אל־תמאס ואל־תקץ בתוכחתו׃

Proverbes 3:11 French: Darby
Mon fils, ne meprise pas l'instruction de l'Eternel, et n'aie pas en aversion sa reprimande;

Proverbes 3:11 French: Louis Segond (1910)
Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Eternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;

Proverbes 3:11 French: Martin (1744)
Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.

Sprueche 3:11 German: Modernized
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!

Sprueche 3:11 German: Luther (1912)
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.

Sprueche 3:11 German: Textbibel (1899)
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.

Proverbi 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;

Proverbi 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;

AMSAL 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai anakku! janganlah engkau membuang akan pengajaran Tuhan dan jangan engkau menjadi syak akan siksa-Nya;

Proverbia 3:11 Latin: Vulgata Clementina
Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias, nec deficias cum ab eo corriperis :

Proverbs 3:11 Maori
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:

Salomos Ordsprog 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!

Proverbios 3:11 Spanish: Reina Valera 1909
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:

Proverbios 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;

Provérbios 3:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Filho meu, não desprezes a disciplina do SENHOR, nem te sintas magoado por

Provérbios 3:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;   

Proverbe 3:11 Romanian: Cornilescu
Fiule, nu dispreţui mustrarea Domnului, şi nu te mîhni de pedepsele Lui.

Притчи 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;

Притчи 3:11 Russian koi8r
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;[]

Ordspråksboken 3:11 Swedish (1917)
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.

Proverbs 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:

สุภาษิต 3:11 Thai: from KJV
บุตรชายของเราเอ๋ย อย่าดูหมิ่นการตีสอนของพระเยโฮวาห์ หรือเบื่อหน่ายต่อการตักเตือนของพระองค์

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:11 Turkish
Oğlum, RABbin terbiye edişini hafife alma,
Onun azarlamasından usanma.

Chaâm-ngoân 3:11 Vietnamese (1934)
Hỡi con, chớ khinh điều sửa phạt của Ðức Giê-hô-va, Chớ hiềm lòng khi Ngài quở trách;

Proverbs 3:10
Top of Page
Top of Page