Proverbs 26:23
King James Bible
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

Darby Bible Translation
Ardent lips, and a wicked heart, are [as] an earthen vessel overlaid with silver dross.

English Revised Version
Fervent lips and a wicked heart are like an earthen vessel overlaid with silver dross.

World English Bible
Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.

Young's Literal Translation
Silver of dross spread over potsherd, Are burning lips and an evil heart.

Fjalët e urta 26:23 Albanian
Buzët e zjarrta dhe zemra e keqe janë si zgjyra të argjendit të vendosura mbi një enë balte.

D Sprüch 26:23 Bavarian
Wie versilberts Daglgschirr ist ayn Boess, wo süess rödn kan.

Притчи 26:23 Bulgarian
Усърдните устни с нечестиво сърце Са като сребърна глеч намазана на пръстен съд.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
火熱的嘴奸惡的心,好像銀渣包的瓦器。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
火热的嘴奸恶的心,好像银渣包的瓦器。

箴 言 26:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
火 熱 的 嘴 , 奸 惡 的 心 , 好 像 銀 渣 包 的 瓦 器 。

箴 言 26:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
火 热 的 嘴 , 奸 恶 的 心 , 好 像 银 渣 包 的 瓦 器 。

Proverbs 26:23 Croatian Bible
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.

Přísloví 26:23 Czech BKR
Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.

Ordsprogene 26:23 Danish
Som Sølvovertræk paa et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.

Spreuken 26:23 Dutch Staten Vertaling
Brandende lippen, en een boos hart, zijn als een potscherf met schuim van zilver overtogen.

Példabeszédek 26:23 Hungarian: Karoli
[Mint] a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, [olyanok] a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.

La sentencoj de Salomono 26:23 Esperanto
Varmegaj lipoj kun malica koro Estas nepurigita argxento, kiu kovras argilajxon.

SANANLASKUT 26:23 Finnish: Bible (1776)
Viekas kieli ja paha sydän on niinkuin saviastia hopian savulla juotettu.

Westminster Leningrad Codex
כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים מְצֻפֶּ֣ה עַל־חָ֑רֶשׂ שְׂפָתַ֖יִם דֹּלְקִ֣ים וְלֶב־רָֽע׃

WLC (Consonants Only)
כסף סיגים מצפה על־חרש שפתים דלקים ולב־רע׃

Proverbes 26:23 French: Darby
Les levres brulantes et le coeur mauvais sont comme de la litharge d'argent appliquee sur un vase de terre.

Proverbes 26:23 French: Louis Segond (1910)
Comme des scories d'argent appliquées sur un vase de terre, Ainsi sont des lèvres brûlantes et un coeur mauvais.

Proverbes 26:23 French: Martin (1744)
Les lèvres ardentes, et le cœur mauvais, sont [comme] de la litharge enduite sur un pot de terre.

Sprueche 26:23 German: Modernized
Giftiger Mund und böses Herz ist wie ein Scherben mit Silberschaum überzogen.

Sprueche 26:23 German: Luther (1912)
Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.

Sprueche 26:23 German: Textbibel (1899)
Wie Schlackensilber, womit eine Scherbe überzogen ist, sind feurige Küsse und ein böses Herz.

Proverbi 26:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Labbra ardenti e un cuor malvagio son come schiuma d’argento spalmata sopra un vaso di terra.

Proverbi 26:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le labbra ardenti, e il cuor malvagio, Son come schiuma d’argento impiastrata sopra un testo.

AMSAL 26:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti tembikar bersalutkan sanga perak, demikianlah mulut manis pada orang yang menaruh hati jahat.

Proverbia 26:23 Latin: Vulgata Clementina
Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.

Proverbs 26:23 Maori
He ngutu puka me te ngakau kino, ko te rite kei te oko oneone i whakakikoruatia ki te para hiriwa.

Salomos Ordsprog 26:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lik et lerkar som er overdratt med bly-glette, er brennende leber sammen med et ondt hjerte.

Proverbios 26:23 Spanish: Reina Valera 1909
Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.

Proverbios 26:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.

Provérbios 26:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Como uma camada de esmalte de prata sobre vaso de barro, também os lábios diplomáticos podem esconder um coração maligno.

Provérbios 26:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.   

Proverbe 26:23 Romanian: Cornilescu
Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pămînt, aşa sînt buzele aprinse şi o inimă rea.

Притчи 26:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.

Притчи 26:23 Russian koi8r
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.[]

Ordspråksboken 26:23 Swedish (1917)
Såsom silverglasering på ett söndrigt lerkärl äro kärleksglödande läppar, där hjärtat är ondskefullt.

Proverbs 26:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mga mapusok na labi at masamang puso ay parang sisidlang-lupa na nababalot ng dumi ng pilak.

สุภาษิต 26:23 Thai: from KJV
ริมฝีปากที่ร้อนรนกับใจที่ชั่วร้ายก็เหมือนขี้เงินอยู่บนภาชนะดิน

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:23 Turkish
Okşayıcı dudaklarla kötü yürek,
Sırlanmış toprak kaba benzer.

Chaâm-ngoân 26:23 Vietnamese (1934)
Môi miệng sốt sắng và lòng độc ác, Khác nào bình gốm bọc vàng bạc pha.

Proverbs 26:22
Top of Page
Top of Page