Proverbs 25:6
King James Bible
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

Darby Bible Translation
Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of the great;

English Revised Version
Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of great men:

World English Bible
Don't exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;

Young's Literal Translation
Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.

Fjalët e urta 25:6 Albanian
Mos u përlëvdo në prani të mbretit dhe mos zër vendin e njerëzve të mëdhenj,

D Sprüch 25:6 Bavarian
Bätz di bei n Künig nit vürhin, daa wo de Gwäppltn hinghoernd;

Притчи 25:6 Bulgarian
Не се надигай пред царя, И не стой на мястото на големците,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要在王面前妄自尊大,不要在大人的位上站立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要在王面前妄自尊大,不要在大人的位上站立。

箴 言 25:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 在 王 面 前 妄 自 尊 大 ; 不 要 在 大 人 的 位 上 站 立 。

箴 言 25:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 在 王 面 前 妄 自 尊 大 ; 不 要 在 大 人 的 位 上 站 立 。

Proverbs 25:6 Croatian Bible
Ne veličaj se pred kraljem i ne sjedaj na mjesto velikaško,

Přísloví 25:6 Czech BKR
Nestavěj se za znamenitého před králem, a na místě velikých nestůj.

Ordsprogene 25:6 Danish
Bryst dig ikke for Kongen og stil dig ikke paa de stores Plads;

Spreuken 25:6 Dutch Staten Vertaling
Praal niet voor het aangezicht des konings, en sta niet in de plaats der groten;

Példabeszédek 25:6 Hungarian: Karoli
Ne dicsekedjél a király elõtt, és a nagyok helyére ne állj;

La sentencoj de Salomono 25:6 Esperanto
Ne montru vin granda antaux la regxo, Kaj sur la loko de eminentuloj ne starigxu;

SANANLASKUT 25:6 Finnish: Bible (1776)
Älä koreile kuninkaan nähden, ja älä astu suurten sialle.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּתְהַדַּ֥ר לִפְנֵי־מֶ֑לֶךְ וּבִמְקֹ֥ום גְּ֝דֹלִ֗ים אַֽל־תַּעֲמֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
אל־תתהדר לפני־מלך ובמקום גדלים אל־תעמד׃

Proverbes 25:6 French: Darby
Ne fais pas le magnifique devant le roi, et ne te tiens pas à la place des grands;

Proverbes 25:6 French: Louis Segond (1910)
Ne t'élève pas devant le roi, Et ne prends pas la place des grands;

Proverbes 25:6 French: Martin (1744)
Ne fais point le magnifique devant le Roi, et ne te tiens point dans la place des Grands.

Sprueche 25:6 German: Modernized
Prange nicht vor dem Könige und tritt nicht an den Ort der Großen.

Sprueche 25:6 German: Luther (1912)
Prange nicht vor dem König und tritt nicht an den Ort der Großen.

Sprueche 25:6 German: Textbibel (1899)
Prunke nicht vor dem König und stelle dich nicht auf den Platz der Großen.

Proverbi 25:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non fare il vanaglorioso in presenza del re, e non ti porre nel luogo dei grandi;

Proverbi 25:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non fare il vanaglorioso in presenza del re, E non istar nel luogo de’ grandi;

AMSAL 25:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah engkau membesarkan dirimu di hadapan raja dan janganlah berdiri di tempat orang besar-besar,

Proverbia 25:6 Latin: Vulgata Clementina
Ne gloriosus appareas coram rege, et in loco magnorum ne steteris.

Proverbs 25:6 Maori
Kei whakaputa i a koe ki mua i te aroaro o te kingi, kei tu hoki ki te wahi o nga metararahi.

Salomos Ordsprog 25:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bryst dig ikke for kongens åsyn og still dig ikke på de stores plass!

Proverbios 25:6 Spanish: Reina Valera 1909
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:

Proverbios 25:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No te alabes delante del rey, ni estés en el lugar de los grandes;

Provérbios 25:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não te vanglories diante do rei, nem reivindiques um lugar entre as pessoas mais importantes;

Provérbios 25:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;   

Proverbe 25:6 Romanian: Cornilescu
Nu te făli înaintea împăratului, şi nu lua locul celor mari;

Притчи 25:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Не величайся пред лицем царя, и на месте великихне становись;

Притчи 25:6 Russian koi8r
Не величайся пред лицем царя, и на месте великих не становись;[]

Ordspråksboken 25:6 Swedish (1917)
Förhäv dig icke inför konungen, och träd icke fram på de stores plats.

Proverbs 25:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang magpauna sa harapan ng hari, at huwag kang tumayo sa dako ng mga dakilang tao:

สุภาษิต 25:6 Thai: from KJV
อย่าเอาตัวเจ้าขึ้นมาข้างหน้าต่อพระพักตร์กษัตริย์ หรือยืนอยู่ในที่ของผู้หลักผู้ใหญ่

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:6 Turkish
Kralın önünde kendini yüceltme,
Önemli kişiler arasında yer edinmeye çalışma.

Chaâm-ngoân 25:6 Vietnamese (1934)
Chớ phô mình trước mặt vua, Và đừng ngồi tại chỗ của người cao trọng.

Proverbs 25:5
Top of Page
Top of Page