Proverbs 24:13
King James Bible
My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:

Darby Bible Translation
Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:

English Revised Version
My son, eat thou honey, for it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:

World English Bible
My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:

Young's Literal Translation
Eat my son, honey that is good, And the honeycomb -- sweet to thy palate.

Fjalët e urta 24:13 Albanian
Biri im, ha mjaltin sepse është i mirë; një huall mjalti do të jetë i ëmbël për shijen tënde.

D Sprüch 24:13 Bavarian
Gschmäckig ist dyr Höng, Bue; iß n! Süess ist er in n Guem; dös mörk dyr!

Притчи 24:13 Bulgarian
Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, [защото] е сладка на вкуса ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我兒,你要吃蜜,因為是好的。吃蜂房下滴的蜜,便覺甘甜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我儿,你要吃蜜,因为是好的。吃蜂房下滴的蜜,便觉甘甜。

箴 言 24:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 兒 , 你 要 吃 蜜 , 因 為 是 好 的 ; 吃 蜂 房 下 滴 的 蜜 便 覺 甘 甜 。

箴 言 24:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 儿 , 你 要 吃 蜜 , 因 为 是 好 的 ; 吃 蜂 房 下 滴 的 蜜 便 觉 甘 甜 。

Proverbs 24:13 Croatian Bible
Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.

Přísloví 24:13 Czech BKR
Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.

Ordsprogene 24:13 Danish
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;

Spreuken 24:13 Dutch Staten Vertaling
Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.

Példabeszédek 24:13 Hungarian: Karoli
Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.

La sentencoj de Salomono 24:13 Esperanto
Mangxu, mia filo, mielon, cxar gxi estas bona; Kaj la mieltavolo estas dolcxa por via gorgxo;

SANANLASKUT 24:13 Finnish: Bible (1776)
Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.

Westminster Leningrad Codex
אֱכָל־בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־טֹ֑וב וְנֹ֥פֶת מָ֝תֹ֗וק עַל־חִכֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
אכל־בני דבש כי־טוב ונפת מתוק על־חכך׃

Proverbes 24:13 French: Darby
Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.

Proverbes 24:13 French: Louis Segond (1910)
Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais.

Proverbes 24:13 French: Martin (1744)
Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais.

Sprueche 24:13 German: Modernized
Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.

Sprueche 24:13 German: Luther (1912)
Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.

Sprueche 24:13 German: Textbibel (1899)
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß auf deinem Gaumen.

Proverbi 24:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol mio, mangia del miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.

Proverbi 24:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè egli è buono; E del favo del miele, che è dolce al tuo palato;

AMSAL 24:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Makanlah air madu, hai anakku, karena sedaplah rasanya, dan titis sarang lebah, karena manislah ia kepada langitan mulutmu;

Proverbia 24:13 Latin: Vulgata Clementina
Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo.

Proverbs 24:13 Maori
Kainga, e taku tama, te honi, he pai hoki; me te honikoma, he mea reka hoki ki tou mangai:

Salomos Ordsprog 24:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!

Proverbios 24:13 Spanish: Reina Valera 1909
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:

Proverbios 24:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce a tu paladar;

Provérbios 24:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Come o mel, filho meu, porque é bom, o favo de mel é doce ao paladar.

Provérbios 24:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.   

Proverbe 24:13 Romanian: Cornilescu
Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.

Притчи 24:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:

Притчи 24:13 Russian koi8r
Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:[]

Ordspråksboken 24:13 Swedish (1917)
Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.

Proverbs 24:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ko, kumain ka ng pulot, sapagka't mabuti; at ng pulot-pukyutan na matamis sa iyong lasa:

สุภาษิต 24:13 Thai: from KJV
บุตรชายของเราเอ๋ย จงรับประทานน้ำผึ้งเพราะเป็นของดี และรวงผึ้งซึ่งมีรสหวาน

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:13 Turkish
Oğlum, bal ye, çünkü iyidir,
Süzme bal damağa tatlı gelir.

Chaâm-ngoân 24:13 Vietnamese (1934)
Hỡi con, hãy ăn mật, vì nó ngon lành; Tàng ong lấy làm ngọt ngào cho ổ gà con.

Proverbs 24:12
Top of Page
Top of Page