King James BibleMy son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
Darby Bible TranslationEat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
English Revised VersionMy son, eat thou honey, for it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
World English BibleMy son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
Young's Literal Translation Eat my son, honey that is good, And the honeycomb -- sweet to thy palate. Fjalët e urta 24:13 Albanian Biri im, ha mjaltin sepse është i mirë; një huall mjalti do të jetë i ëmbël për shijen tënde. D Sprüch 24:13 Bavarian Gschmäckig ist dyr Höng, Bue; iß n! Süess ist er in n Guem; dös mörk dyr! Притчи 24:13 Bulgarian Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, [защото] е сладка на вкуса ти. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我兒,你要吃蜜,因為是好的。吃蜂房下滴的蜜,便覺甘甜。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我儿,你要吃蜜,因为是好的。吃蜂房下滴的蜜,便觉甘甜。 箴 言 24:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 兒 , 你 要 吃 蜜 , 因 為 是 好 的 ; 吃 蜂 房 下 滴 的 蜜 便 覺 甘 甜 。 箴 言 24:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 儿 , 你 要 吃 蜜 , 因 为 是 好 的 ; 吃 蜂 房 下 滴 的 蜜 便 觉 甘 甜 。 Proverbs 24:13 Croatian Bible Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome. Přísloví 24:13 Czech BKR Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým. Ordsprogene 24:13 Danish Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane; Spreuken 24:13 Dutch Staten Vertaling Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte. Példabeszédek 24:13 Hungarian: Karoli Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek. La sentencoj de Salomono 24:13 Esperanto Mangxu, mia filo, mielon, cxar gxi estas bona; Kaj la mieltavolo estas dolcxa por via gorgxo; SANANLASKUT 24:13 Finnish: Bible (1776) Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle. Proverbes 24:13 French: Darby Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais. Proverbes 24:13 French: Louis Segond (1910) Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais. Proverbes 24:13 French: Martin (1744) Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais. Sprueche 24:13 German: Modernized Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse. Sprueche 24:13 German: Luther (1912) Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse. Sprueche 24:13 German: Textbibel (1899) Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß auf deinem Gaumen. Proverbi 24:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Figliuol mio, mangia del miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato. Proverbi 24:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè egli è buono; E del favo del miele, che è dolce al tuo palato; AMSAL 24:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Makanlah air madu, hai anakku, karena sedaplah rasanya, dan titis sarang lebah, karena manislah ia kepada langitan mulutmu; Proverbia 24:13 Latin: Vulgata Clementina Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo. Proverbs 24:13 Maori Kainga, e taku tama, te honi, he pai hoki; me te honikoma, he mea reka hoki ki tou mangai: Salomos Ordsprog 24:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane! Proverbios 24:13 Spanish: Reina Valera 1909 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:Proverbios 24:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce a tu paladar; Provérbios 24:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Come o mel, filho meu, porque é bom, o favo de mel é doce ao paladar. Provérbios 24:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar. Proverbe 24:13 Romanian: Cornilescu Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale. Притчи 24:13 Russian: Synodal Translation (1876) Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей: Притчи 24:13 Russian koi8r Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:[] Ordspråksboken 24:13 Swedish (1917) Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun. Proverbs 24:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Anak ko, kumain ka ng pulot, sapagka't mabuti; at ng pulot-pukyutan na matamis sa iyong lasa: สุภาษิต 24:13 Thai: from KJV บุตรชายของเราเอ๋ย จงรับประทานน้ำผึ้งเพราะเป็นของดี และรวงผึ้งซึ่งมีรสหวาน Süleyman'ın Özdeyişleri 24:13 Turkish Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, Süzme bal damağa tatlı gelir. Chaâm-ngoân 24:13 Vietnamese (1934) Hỡi con, hãy ăn mật, vì nó ngon lành; Tàng ong lấy làm ngọt ngào cho ổ gà con. |