Proverbs 2:16
King James Bible
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

Darby Bible Translation
To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;

English Revised Version
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

World English Bible
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;

Young's Literal Translation
To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,

Fjalët e urta 2:16 Albanian
për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,

D Sprüch 2:16 Bavarian
Dös bewart di aau vor Fluckenn, die wo s Anweign recht herausst habnd,

Притчи 2:16 Bulgarian
За да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
智慧要救你脫離淫婦,就是那油嘴滑舌的外女。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。

箴 言 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。

箴 言 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 要 救 你 脱 离 淫 妇 , 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 。

Proverbs 2:16 Croatian Bible
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;

Přísloví 2:16 Czech BKR
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,

Ordsprogene 2:16 Danish
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,

Spreuken 2:16 Dutch Staten Vertaling
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;

Példabeszédek 2:16 Hungarian: Karoli
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentõl, a ki az õ beszédével hizelkedik,

La sentencoj de Salomono 2:16 Esperanto
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,

SANANLASKUT 2:16 Finnish: Bible (1776)
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,

Westminster Leningrad Codex
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃

WLC (Consonants Only)
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃

Proverbes 2:16 French: Darby
Pour te sauver de la femme etrangere, de l'etrangere qui use de paroles flatteuses,

Proverbes 2:16 French: Louis Segond (1910)
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

Proverbes 2:16 French: Martin (1744)
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;

Sprueche 2:16 German: Modernized
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt

Sprueche 2:16 German: Luther (1912)
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt

Sprueche 2:16 German: Textbibel (1899)
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,

Proverbi 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,

Proverbi 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;

AMSAL 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya dilepaskannya dikau dari pada perempuan jalang, dari pada perempuan yang tiada ketahuan, yang membujuk-bujuk dengan perkataannya,

Proverbia 2:16 Latin: Vulgata Clementina
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,

Proverbs 2:16 Maori
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;

Salomos Ordsprog 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,

Proverbios 2:16 Spanish: Reina Valera 1909
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;

Proverbios 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;

Provérbios 2:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A sabedoria também te livrará da mulher imoral, da pervertida que visa seduzir

Provérbios 2:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;   

Proverbe 2:16 Romanian: Cornilescu
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,

Притчи 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,

Притчи 2:16 Russian koi8r
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,[]

Ordspråksboken 2:16 Swedish (1917)
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,

Proverbs 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;

สุภาษิต 2:16 Thai: from KJV
เพื่อช่วยเจ้าให้พ้นจากหญิงชั่ว จากหญิงสัญจรที่พูดจาพะเน้าพะนอ

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:16 Turkish
Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden,
Tanrının önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından,
Sözleriyle yaltaklanan
Vefasız kadından seni kurtaracak.

Chaâm-ngoân 2:16 Vietnamese (1934)
Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;

Proverbs 2:15
Top of Page
Top of Page