Proverbs 14:1
King James Bible
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.

Darby Bible Translation
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.

English Revised Version
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her own hands.

World English Bible
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.

Young's Literal Translation
Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.

Fjalët e urta 14:1 Albanian
Gruaja e urtë ndërton shtëpinë e saj, por budallaqja e shkatërron me duart e veta.

D Sprüch 14:1 Bavarian
D Frau Weisheit haat ir Haus in Schuß; d Frau Narret reisst glei allssand zamm.

Притчи 14:1 Bulgarian
Всяка мъдра жена съгражда дома си, А безумната го събаря със собствените си ръце.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
智慧妇人建立家室,愚妄妇人亲手拆毁。

箴 言 14:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 婦 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 婦 人 親 手 拆 毀 。

箴 言 14:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 妇 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 妇 人 亲 手 拆 毁 。

Proverbs 14:1 Croatian Bible
Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.

Přísloví 14:1 Czech BKR
Moudrá žena vzdělává dům svůj, bláznice pak rukama svýma boří jej.

Ordsprogene 14:1 Danish
Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.

Spreuken 14:1 Dutch Staten Vertaling
Elke wijze vrouw bouwt haar huis; maar die zeer dwaas is, breekt het af met haar handen.

Példabeszédek 14:1 Hungarian: Karoli
A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.

La sentencoj de Salomono 14:1 Esperanto
Sagxa virino konstruas sian domon; Sed malsagxa detruas gxin per siaj manoj.

SANANLASKUT 14:1 Finnish: Bible (1776)
Viisas vaimo rakentaa huoneensa, vaan hullu kukistaa sen teollansa.

Westminster Leningrad Codex
חַכְמֹ֣ות נָ֭שִׁים בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ וְ֝אִוֶּ֗לֶת בְּיָדֶ֥יהָ תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃

Proverbes 14:1 French: Darby
La sagesse des femmes batit leur maison, mais la folie la detruit de ses propres mains.

Proverbes 14:1 French: Louis Segond (1910)
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.

Proverbes 14:1 French: Martin (1744)
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.

Sprueche 14:1 German: Modernized
Durch weise Weiber wird das Haus erbauet; eine Närrin aber zerbricht es mit ihrem Tun.

Sprueche 14:1 German: Luther (1912)
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.

Sprueche 14:1 German: Textbibel (1899)
Der Frauen Weisheit hat ihr Haus gebaut, aber die Narrheit reißt es mit ihren eigenen Händen nieder.

Proverbi 14:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.

Proverbi 14:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.

AMSAL 14:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa seorang perempuan yang berbudi itu membangunkan rumahnya, tetapi seorang perempuan yang bodoh membongkar dia dengan kedua belah tangannya.

Proverbia 14:1 Latin: Vulgata Clementina
Sapiens mulier ædificat domum suam ; insipiens exstructam quoque manibus destruet.

Proverbs 14:1 Maori
Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.

Salomos Ordsprog 14:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.

Proverbios 14:1 Spanish: Reina Valera 1909
LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.

Proverbios 14:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.

Provérbios 14:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata destrói o seu lar.

Provérbios 14:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.   

Proverbe 14:1 Romanian: Cornilescu
Femeia înţeleaptă îşi zideşte casa, iar femeia nebună o dărîmă cu înseşi mînile ei. -

Притчи 14:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.

Притчи 14:1 Russian koi8r
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.[]

Ordspråksboken 14:1 Swedish (1917)
Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.

Proverbs 14:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bawa't pantas na babae ay nagtatayo ng kaniyang bahay: nguni't binubunot ng mangmang, ng kaniyang sariling mga kamay.

สุภาษิต 14:1 Thai: from KJV
ผู้หญิงทั้งหลายที่มีสติปัญญาสร้างเรือนของเธอขึ้น แต่ผู้หญิงที่โง่รื้อมันลงด้วยมือตนเอง

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:1 Turkish
Bilge kadın evini yapar,
Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.

Chaâm-ngoân 14:1 Vietnamese (1934)
Người nữ khôn ngoan xây cất nhà mình; Song kẻ ngu dại lấy tay mình mà phá hủy nó đi.

Proverbs 13:25
Top of Page
Top of Page