Proverbs 11:9
King James Bible
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

Darby Bible Translation
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.

English Revised Version
With his mouth the godless man destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the righteous be delivered.

World English Bible
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.

Young's Literal Translation
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.

Fjalët e urta 11:9 Albanian
Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.

D Sprüch 11:9 Bavarian
Ruechloose rödnd önn Naahstn z Schanddn; Gotsferchter werdnd durch Umsicht gröttigt.

Притчи 11:9 Bulgarian
Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不虔敬的人用口敗壞鄰舍,義人卻因知識得救。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不虔敬的人用口败坏邻舍,义人却因知识得救。

箴 言 11:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 虔 敬 的 人 用 口 敗 壞 鄰 舍 ; 義 人 卻 因 知 識 得 救 。

箴 言 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 虔 敬 的 人 用 口 败 坏 邻 舍 ; 义 人 却 因 知 识 得 救 。

Proverbs 11:9 Croatian Bible
Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.

Přísloví 11:9 Czech BKR
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.

Ordsprogene 11:9 Danish
Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.

Spreuken 11:9 Dutch Staten Vertaling
De huichelaar verderft zijn naaste door den mond; maar door wetenschap worden de rechtvaardigen bevrijd.

Példabeszédek 11:9 Hungarian: Karoli
Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.

La sentencoj de Salomono 11:9 Esperanto
Per la busxo de hipokritulo difektigxas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj savigxas.

SANANLASKUT 11:9 Finnish: Bible (1776)
Ulkokullatun ihmisen suun kautta petetään hänen lähimmäisensä; vaan vanhurskaat ymmärtävät sen, ja pelastetaan.

Westminster Leningrad Codex
בְּפֶ֗ה חָ֭נֵף יַשְׁחִ֣ת רֵעֵ֑הוּ וּ֝בְדַ֗עַת צַדִּיקִ֥ים יֵחָלֵֽצוּ׃

WLC (Consonants Only)
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃

Proverbes 11:9 French: Darby
Par sa bouche l'impie perd son prochain; mais les justes sont delivres par la connaissance.

Proverbes 11:9 French: Louis Segond (1910)
Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.

Proverbes 11:9 French: Martin (1744)
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.

Sprueche 11:9 German: Modernized
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.

Sprueche 11:9 German: Luther (1912)
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.

Sprueche 11:9 German: Textbibel (1899)
Mit dem Munde bringt der Frevler seinen Nächsten ins Verderben, aber die Frommen werden durch Erkenntnis gerettet.

Proverbi 11:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.

Proverbi 11:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’ipocrito corrompe il suo prossimo con la sua bocca; Ma i giusti ne son liberati per conoscimento.

AMSAL 11:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan mulutnya juga orang munafik membinasakan, jikalau sahabatnya sekalipun, tetapi dengan pengetahuannya orang yang benar itu meluputkan dirinya.

Proverbia 11:9 Latin: Vulgata Clementina
Simulator ore decipit amicum suum ; justi autem liberabuntur scientia.

Proverbs 11:9 Maori
Hei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai.

Salomos Ordsprog 11:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Med munnen ødelegger den gudløse sin næste, men ved sin kunnskap utfries de rettferdige.

Proverbios 11:9 Spanish: Reina Valera 1909
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.

Proverbios 11:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.

Provérbios 11:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O ímpio, com sua própria boca, destrói o próximo, mas os justos encontram a liberdade por meio do real conhecimento.

Provérbios 11:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.   

Proverbe 11:9 Romanian: Cornilescu
Cu gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.

Притчи 11:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.

Притчи 11:9 Russian koi8r
Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.[]

Ordspråksboken 11:9 Swedish (1917)
Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.

Proverbs 11:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pinapatay ng masama ng kaniyang bibig ang kaniyang kapuwa: nguni't sa kaalaman ay maliligtas ang matuwid.

สุภาษิต 11:9 Thai: from KJV
คนหน้าซื่อใจคดทำลายเพื่อนบ้านของเขาด้วยปาก แต่คนชอบธรรมจะได้รับการช่วยให้พ้นด้วยอาศัยความรู้

Süleyman'ın Özdeyişleri 11:9 Turkish
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür,
Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.

Chaâm-ngoân 11:9 Vietnamese (1934)
Kẻ ác lấy lời nói mà làm tàn hại người lân cận mình; Còn các người công bình nhờ tri thức mà được cứu khỏi.

Proverbs 11:8
Top of Page
Top of Page