Proverbs 11:27
King James Bible
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.

Darby Bible Translation
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.

English Revised Version
He that diligently seeketh good seeketh favour: but he that searcheth after mischief, it shall come unto him.

World English Bible
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.

Young's Literal Translation
Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil -- it meeteth him.

Fjalët e urta 11:27 Albanian
Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t'i bjerë mbi të.

D Sprüch 11:27 Bavarian
Wer dös Guete suecht, der finddt s aau; wer auf s Übl aus ist, kriegt s aau.

Притчи 11:27 Bulgarian
Който усърдно търси доброто, търси [и] благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
懇切求善的,就求得恩惠;唯獨求惡的,惡必臨到他身。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恳切求善的,就求得恩惠;唯独求恶的,恶必临到他身。

箴 言 11:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
懇 切 求 善 的 , 就 求 得 恩 惠 ; 惟 獨 求 惡 的 , 惡 必 臨 到 他 身 。

箴 言 11:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
恳 切 求 善 的 , 就 求 得 恩 惠 ; 惟 独 求 恶 的 , 恶 必 临 到 他 身 。

Proverbs 11:27 Croatian Bible
Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.

Přísloví 11:27 Czech BKR
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.

Ordsprogene 11:27 Danish
Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.

Spreuken 11:27 Dutch Staten Vertaling
Wie het goede vroeg nazoekt, zoekt welgevalligheid; maar wie het kwade natracht, dien zal het overkomen.

Példabeszédek 11:27 Hungarian: Karoli
A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, õ magára jõ az.

La sentencoj de Salomono 11:27 Esperanto
Kiu celas bonon, tiu atingos placxon; Sed kiu sercxas malbonon, tiun gxi trafos.

SANANLASKUT 11:27 Finnish: Bible (1776)
Joka varhain hyvää etsii, hänelle hyvin menestyy; mutta joka pahaa noudattaa, hänelle pahoin tapahtuu.

Westminster Leningrad Codex
שֹׁ֣חֵֽר טֹ֭וב יְבַקֵּ֣שׁ רָצֹ֑ון וְדֹרֵ֖שׁ רָעָ֣ה תְבֹואֶֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃

Proverbes 11:27 French: Darby
Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.

Proverbes 11:27 French: Louis Segond (1910)
Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.

Proverbes 11:27 French: Martin (1744)
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.

Sprueche 11:27 German: Modernized
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.

Sprueche 11:27 German: Luther (1912)
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.

Sprueche 11:27 German: Textbibel (1899)
Wer auf Gutes bedacht ist, sucht, was wohlgefällig ist; wer aber nach Bösem trachtet, über den wird es kommen.

Proverbi 11:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.

Proverbi 11:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.

AMSAL 11:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang bangun pagi-pagi akan berbuat baik, ia itu menuntut keridlaan, tetapi orang yang menuntut jahat itu, jahatpun akan berlaku atasnya.

Proverbia 11:27 Latin: Vulgata Clementina
Bene consurgit diluculo qui quærit bona ; qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis.

Proverbs 11:27 Maori
Ko te tangata e ata rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai: ko te tangata ia e rapu ana i te he, ka tae tera ki a ia.

Salomos Ordsprog 11:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som søker hvad godt er, søker det som er til behag; men den som higer efter ondt, over ham kommer det onde.

Proverbios 11:27 Spanish: Reina Valera 1909
El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.

Proverbios 11:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.

Provérbios 11:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Todas as pessoas que procuram o bem serão respeitadas; porém, o mal atropelará aquele que o busca.

Provérbios 11:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.   

Proverbe 11:27 Romanian: Cornilescu
Cine urmăreşte binele, îşi cîştigă bunăvoinţă, dar cine urmăreşte răul este atins de el. -

Притчи 11:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.

Притчи 11:27 Russian koi8r
Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.[]

Ordspråksboken 11:27 Swedish (1917)
Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.

Proverbs 11:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang humahanap na masikap ng mabuti ay humahanap ng lingap: nguni't siyang kumakatha ng sama ay sa kaniya lalagpak.

สุภาษิต 11:27 Thai: from KJV
บุคคลผู้แสวงความดี ก็แสวงความพอใจ แต่ความชั่วร้ายมาถึงผู้ที่เสาะหามัน

Süleyman'ın Özdeyişleri 11:27 Turkish
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır,
Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.

Chaâm-ngoân 11:27 Vietnamese (1934)
Ai tìm cầu sự thiện, tìm kiếm ân điển; Nhưng ai tìm cầu điều ác, tất ác sẽ xảy đến cho nó.

Proverbs 11:26
Top of Page
Top of Page