Proverbs 1:33
King James Bible
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

Darby Bible Translation
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.

English Revised Version
But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.

World English Bible
But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm."

Young's Literal Translation
And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And is quiet from fear of evil!'

Fjalët e urta 1:33 Albanian
por ai që më dëgjon do të banojë një vend të sigurt, do të jetë me të vërtetë i qetë, pa frikë nga çfarëdo e keqe".

D Sprüch 1:33 Bavarian
Hoertß auf mi dyrfür, dann haat s nix; brauchtß kain Unglück und nix scheuhen!

Притчи 1:33 Bulgarian
Но всеки, който ме слуша, ще живее в безопасност, И ще бъде спокоен без да се бои от зло.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。”

箴 言 1:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 聽 從 我 的 , 必 安 然 居 住 , 得 享 安 靜 , 不 怕 災 禍 。

箴 言 1:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 听 从 我 的 , 必 安 然 居 住 , 得 享 安 静 , 不 怕 灾 祸 。

Proverbs 1:33 Croatian Bible
A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.

Přísloví 1:33 Czech BKR
Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.

Ordsprogene 1:33 Danish
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.

Spreuken 1:33 Dutch Staten Vertaling
Maar die naar Mij hoort, zal zeker wonen, en hij zal gerust zijn van de vreze des kwaads.

Példabeszédek 1:33 Hungarian: Karoli
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétõl.

La sentencoj de Salomono 1:33 Esperanto
Sed kiu min auxskultas, tiu logxos sendangxere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.

SANANLASKUT 1:33 Finnish: Bible (1776)
Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.

Westminster Leningrad Codex
וְשֹׁמֵ֣עַֽ לִ֭י יִשְׁכָּן־בֶּ֑טַח וְ֝שַׁאֲנַ֗ן מִפַּ֥חַד רָעָֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ושמע לי ישכן־בטח ושאנן מפחד רעה׃ פ

Proverbes 1:33 French: Darby
Mais celui qui m'ecoute habitera en securite et sera tranquille, sans crainte du mal.

Proverbes 1:33 French: Louis Segond (1910)
Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.

Proverbes 1:33 French: Martin (1744)
Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.

Sprueche 1:33 German: Modernized
Wer aber mir gehorchet, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.

Sprueche 1:33 German: Luther (1912)
Wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.

Sprueche 1:33 German: Textbibel (1899)
Wer aber mir gehorcht, wird sicher wohnen und wohlgemut sein, ledig aller Furcht vor Unheil.

Proverbi 1:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma chi m’ascolta se ne starà al sicuro, sarà tranquillo, senza paura d’alcun male".

Proverbi 1:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma chi mi ascolta abiterà in sicurtà, E viverà in riposo, fuor di spavento di male.

AMSAL 1:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi barangsiapa yang mendengar akan daku, ia akan duduk dengan sentosa dan iapun akan senang dari pada takut akan celaka.

Proverbia 1:33 Latin: Vulgata Clementina
Qui autem me audierit absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.

Proverbs 1:33 Maori
Ko te tangata ia e rongo ana ki ahau, ka au tona noho, ka tea hoki i te wehi ki te kino.

Salomos Ordsprog 1:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.

Proverbios 1:33 Spanish: Reina Valera 1909
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.

Proverbios 1:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.

Provérbios 1:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas aquele que me der ouvidos viverá em plena paz, seguro e sem temer mal algum!”

Provérbios 1:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.   

Proverbe 1:33 Romanian: Cornilescu
dar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.

Притчи 1:33 Russian: Synodal Translation (1876)
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла".

Притчи 1:33 Russian koi8r
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла`.[]

Ordspråksboken 1:33 Swedish (1917)
Men den som hör mig, han skall bo i trygghet och vara säker mot olyckans skräck.

Proverbs 1:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang nakikinig sa akin ay tatahang tiwasay. At tatahimik na walang takot sa kasamaan.

สุภาษิต 1:33 Thai: from KJV
แต่บุคคลผู้ฟังเราจะอยู่อย่างปลอดภัย เขาจะอยู่อย่างสุขสงบปราศจากความคิดพรั่นพรึงในความชั่วร้าย"

Süleyman'ın Özdeyişleri 1:33 Turkish
Ama beni dinleyen güvenlik içinde yaşayacak,
Kötülükten korkmayacak, huzur bulacak.››

Chaâm-ngoân 1:33 Vietnamese (1934)
Nhưng ai khứng nghe ta ắt sẽ ở an nhiên vô sự, Ðược bình tịnh, không sợ tai họa nào.

Proverbs 1:32
Top of Page
Top of Page