Numbers 7:51
King James Bible
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

Darby Bible Translation
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;

English Revised Version
one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;

World English Bible
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

Young's Literal Translation
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

Numrat 7:51 Albanian
një dem i vogël, një dash dhe një qengj motak si olokaust,

De Zalrach 7:51 Bavarian

Числа 7:51 Bulgarian
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔做燔祭;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭;

民 數 記 7:51 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 隻 公 牛 犢 , 一 隻 公 綿 羊 , 一 隻 一 歲 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ;

民 數 記 7:51 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 只 公 牛 犊 , 一 只 公 绵 羊 , 一 只 一 岁 的 公 羊 羔 作 燔 祭 ;

Numbers 7:51 Croatian Bible
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu,

Numeri 7:51 Czech BKR
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;

4 Mosebog 7:51 Danish
en ung Tyr, en Væder, et aargammelt Lam til Brændoffer,

Numberi 7:51 Dutch Staten Vertaling
Een var, een jong rund, een ram, een lam, dat eenjarig was, ten brandoffer;

4 Mózes 7:51 Hungarian: Karoli
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendõs bárány, egészen égõáldozatul.

Moseo 4: Nombroj 7:51 Esperanto
unu bovido, unu virsxafo, unu jaragxa sxafido por brulofero;

NELJÄS MOOSEKSEN 7:51 Finnish: Bible (1776)
Mulli karjasta, oinas, vuosikuntainen karitsa polttouhriksi,

Westminster Leningrad Codex
פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָתֹ֖ו לְעֹלָֽה׃

WLC (Consonants Only)
פר אחד בן־בקר איל אחד כבש־אחד בן־שנתו לעלה׃

Nombres 7:51 French: Darby
un jeune taureau, un belier, un agneau age d'un an, pour l'holocauste;

Nombres 7:51 French: Louis Segond (1910)
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;

Nombres 7:51 French: Martin (1744)
Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;

4 Mose 7:51 German: Modernized
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,

4 Mose 7:51 German: Luther (1912)
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; {~}

4 Mose 7:51 German: Textbibel (1899)
ein junger Stier, ein Widder, ein einjähriges männliches Lamm zum Brandopfer,

Numeri 7:51 Italian: Riveduta Bible (1927)
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,

Numeri 7:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto;

BILANGAN 7:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan seekor lembu muda atau anak lembu dan seekor domba jantan dan seekor anak domba yang umur setahun akan korban bakaran,

Numeri 7:51 Latin: Vulgata Clementina
bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :

Numbers 7:51 Maori
Kotahi puru, he kuao, kotahi hipi toa, kotahi reme toa, he tau tahi, hei tahunga tinana:

4 Mosebok 7:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,

Números 7:51 Spanish: Reina Valera 1909
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

Números 7:51 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;

Números 7:51 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto;

Números 7:51 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;   

Numeri 7:51 Romanian: Cornilescu
un viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot:

Числа 7:51 Russian: Synodal Translation (1876)
один телец, один овен, один однолетний агнец,во всесожжение,

Числа 7:51 Russian koi8r
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,[]

4 Mosebok 7:51 Swedish (1917)
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer

Numbers 7:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Isang guyang toro, isang tupang lalake, isang korderong lalake ng unang taon na handog na susunugin;

กันดารวิถี 7:51 Thai: from KJV
วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา

Çölde Sayım 7:51 Turkish
yakmalık sunu için bir boğa, bir koç, bir yaşında bir erkek kuzu;

Daân-soá Kyù 7:51 Vietnamese (1934)
một con bò đực tơ, một con chiên đực, một con chiên con giáp năm, dùng về của lễ thiêu;

Numbers 7:50
Top of Page
Top of Page