Numbers 3:9
King James Bible
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.

Darby Bible Translation
And thou shalt give the Levites to Aaron and to his sons: they are wholly given to him out of the children of Israel.

English Revised Version
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him on the behalf of the children of Israel.

World English Bible
You shall give the Levites to Aaron and to his sons. They are wholly given to him on the behalf of the children of Israel.

Young's Literal Translation
and thou hast given the Levites to Aaron and to his sons; they are surely given to him out of the sons of Israel.

Numrat 3:9 Albanian
Levitët do t'ua japësh Aaronit dhe bijve të tij; ata duhet t'u jepen plotësisht nga gjiri i bijve të Izraelit.

De Zalrach 3:9 Bavarian
De Brender sollst yn n Ärenn und seine Sün unterstölln. Sö sollnd für nix Anders daasein unter de Isryheeler als wie für n Dienst bei n Ärenn.

Числа 3:9 Bulgarian
И да дадеш левитите на Аарона и на синовете му: те са дадени всецяло нему от страна на израилтяните.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要將利未人給亞倫和他的兒子,因為他們是從以色列人中選出來給他的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。

民 數 記 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 將 利 未 人 給 亞 倫 和 他 的 兒 子 , 因 為 他 們 是 從 以 色 列 人 中 選 出 來 給 他 的 。

民 數 記 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 将 利 未 人 给 亚 伦 和 他 的 儿 子 , 因 为 他 们 是 从 以 色 列 人 中 选 出 来 给 他 的 。

Numbers 3:9 Croatian Bible
Podaj levite Aronu i njegovim sinovima. Neka mu ih Izraelci potpuno daruju.

Numeri 3:9 Czech BKR
Dáš tedy Levíty Aronovi i synům jeho; vlastně dáni jsou mu oni z synů Izraelských.

4 Mosebog 3:9 Danish
Altsaa skal du overgive Aron og hans Sønner Leviterne; de er ham overgivet som Gave fra Israeliterne.

Numberi 3:9 Dutch Staten Vertaling
Gij zult dan, aan Aaron en aan zijn zonen, de Levieten geven; zij zijn gegeven, zij zijn hem gegeven uit de kinderen Israels.

4 Mózes 3:9 Hungarian: Karoli
És adjad a lévitákat Áronnak és az õ fiainak; mert valóban néki adattak Izráel fiaitól.

Moseo 4: Nombroj 3:9 Esperanto
Kaj donu la Levidojn al Aaron kaj al liaj filoj; ili estu fordonitaj al li el la Izraelidoj.

NELJÄS MOOSEKSEN 3:9 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää antaman Aaronille ja hänen pojillensa Leviläiset; he ovat niille lahjaksi annetut Israelin lapsista.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתָּה֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו נְתוּנִ֨ם נְתוּנִ֥ם הֵ֙מָּה֙ לֹ֔ו מֵאֵ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ונתתה את־הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל׃

Nombres 3:9 French: Darby
Et tu donneras les Levites à Aaron et à ses fils; ils lui sont absolument donnes d'entre les fils d'Israel.

Nombres 3:9 French: Louis Segond (1910)
Tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui seront entièrement donnés, de la part des enfants d'Israël.

Nombres 3:9 French: Martin (1744)
Ainsi tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui sont absolument donnés d'entre les enfants d'Israël.

4 Mose 3:9 German: Modernized
Und sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel.

4 Mose 3:9 German: Luther (1912)
Und sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel. {~}

4 Mose 3:9 German: Textbibel (1899)
Und du sollst die Leviten Aaron und seinen Söhnen übergeben; ganz zu eigen seien sie ihm gegeben von Seiten der Iraeliten.

Numeri 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu darai i Leviti ad Aaronne e ai suoi figliuoli; essi gli sono interamente dati di tra i figliuoli d’Israele.

Numeri 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così da’ i Leviti ad Aaronne, e a’ suoi figliuoli; essi gli sono dati in dono d’infra i figliuoli d’Israele.

BILANGAN 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikian hendaklah kauberikan segala orang Lewi itu kepada Harun dan kepada anak-anaknya laki-laki, karena mereka itu telah dikaruniakan kepadanya, dari pada segala bani Israel mereka itulah dikaruniakan kepadanya.

Numeri 3:9 Latin: Vulgata Clementina
Dabisque dono Levitas

Numbers 3:9 Maori
A me hoatu e koe nga Riwaiti ki a Arona ratou ko ana tama: e hoatutia katoatia ana ratou ki a ia mo nga tama a Iharaira.

4 Mosebok 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal gi levittene til Aron og hans sønner; blandt Israels barn skal de være helt overgitt til ham.

Números 3:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y darás los Levitas á Aarón y á sus hijos: le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.

Números 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y darás los levitas a Aarón y a sus hijos; le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.

Números 3:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Darás, pois, os levitas, como servos, a Arão e a seus filhos; eles lhe serão doados pelos filhos de Israel.

Números 3:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.   

Numeri 3:9 Romanian: Cornilescu
Să dai pe Leviţi lui Aaron şi fiilor lui; ei să -i fie daţi lui în totul, din partea copiilor lui Israel.

Числа 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)
отдай левитов Аарону и сынам его в распоряжение : да будут они отданы ему из сынов Израилевых;

Числа 3:9 Russian koi8r
отдай левитов Аарону и сынам его [в] [распоряжение]: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;[]

4 Mosebok 3:9 Swedish (1917)
Alltså skall du giva leviterna åt Aron och hans söner; de skola vara honom givna såsom gåva av Israels barn.

Numbers 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong ibibigay ang mga Levita kay Aaron at sa kaniyang mga anak: sila'y tunay na ibinigay sa kaniya sa ganang mga anak ni Israel.

กันดารวิถี 3:9 Thai: from KJV
จงมอบคนเลวีไว้กับอาโรนและกับบุตรชายทั้งหลายของอาโรน เขาทั้งหลายรับเลือกจากคนอิสราเอลมอบไว้กับอาโรนแล้ว

Çölde Sayım 3:9 Turkish
Levilileri Harunla oğullarının hizmetine ver. İsrailliler arasında tümüyle onun hizmetine ayrılanlar onlardır.

Daân-soá Kyù 3:9 Vietnamese (1934)
Vậy, ngươi phải giao người Lê-vi cho A-rôn và cho các con trai người; vì đã lấy họ từ trong vòng dân Y-sơ-ra-ên mà ban trọn cho A-rôn rồi.

Numbers 3:8
Top of Page
Top of Page