Numbers 18:10
King James Bible
In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee.

Darby Bible Translation
As most holy shalt thou eat it: every male shall eat it; it shall be holy unto thee.

English Revised Version
As the most holy things shalt thou eat thereof: every male shall eat thereof; it shall be holy unto thee.

World English Bible
You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you.

Young's Literal Translation
in the holy of holies thou dost eat it; every male doth eat it; holy it is to thee.

Numrat 18:10 Albanian
Do t'i hash në vend shumë të shenjtë; do t'i hajë çdo mashkull; do të jenë për ty gjëra të shenjta.

De Zalrach 18:10 Bavarian
Össtß is an n hoohheilignen Ort! Ayn ieds Mannete derf daa mitössn, aber ös müesstß is aau heilig haltn.

Числа 18:10 Bulgarian
На пресвето място да ги ядете; всеки от мъжки пол да яде от тях; свети да ти бъдат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要拿這些當至聖物吃,凡男丁都可以吃。你當以此物為聖。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要拿这些当至圣物吃,凡男丁都可以吃。你当以此物为圣。

民 數 記 18:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 拿 這 些 當 至 聖 物 吃 ; 凡 男 丁 都 可 以 吃 。 你 當 以 此 物 為 聖 。

民 數 記 18:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 拿 这 些 当 至 圣 物 吃 ; 凡 男 丁 都 可 以 吃 。 你 当 以 此 物 为 圣 。

Numbers 18:10 Croatian Bible
Blagujte ih kao najveće svetinje! Svaki muškarac može ih jesti. Neka ti budu svete!

Numeri 18:10 Czech BKR
V svatyni budeš je jísti, každý pohlaví mužského bude je jísti; svaté bude tobě.

4 Mosebog 18:10 Danish
Paa et højhelligt Sted skal du spise det, og alle af Mandkøn maa spise deraf; det skal være dig helligt.

Numberi 18:10 Dutch Staten Vertaling
Aan het allerheiligste zult gij dat eten; al wat mannelijk is zal dat eten; het zal u een heiligheid zijn.

4 Mózes 18:10 Hungarian: Karoli
A legszentségesebb helyen egyed meg azt, csak a férfiak egyék azt; szentség legyen tenéked.

Moseo 4: Nombroj 18:10 Esperanto
Sur la plej sankta loko mangxu tion; cxiu virseksulo povas tion mangxi. Sankta gxi estu por vi.

NELJÄS MOOSEKSEN 18:10 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikkein pyhimmällä sialla pitää sinun sen syömän. Kaikki miehenpuoli syökään sitä: sen pitää oleman sinulle pyhä.

Westminster Leningrad Codex
בְּקֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֖ים תֹּאכֲלֶ֑נּוּ כָּל־זָכָר֙ יֹאכַ֣ל אֹתֹ֔ו קֹ֖דֶשׁ יִֽהְיֶה־לָּֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
בקדש הקדשים תאכלנו כל־זכר יאכל אתו קדש יהיה־לך׃

Nombres 18:10 French: Darby
Tu les mangeras comme des choses tres-saintes, tout male en mangera: ce sera pour toi une chose sainte.

Nombres 18:10 French: Louis Segond (1910)
Vous les mangerez dans un lieu très saint; tout mâle en mangera; vous les regarderez comme saintes.

Nombres 18:10 French: Martin (1744)
Tu les mangeras dans un lieu très-saint; tout mâle en mangera; ce te sera une chose sainte.

4 Mose 18:10 German: Modernized
Am allerheiligsten Ort sollst du es essen. Was männlich ist, soll davon essen; denn es soll dir heilig sein.

4 Mose 18:10 German: Luther (1912)
An einem heiligen Ort sollst du es essen. Was männlich ist, soll davon essen; denn es soll dir heilig sein.

4 Mose 18:10 German: Textbibel (1899)
An hochheiligem Orte sollst du sie verzehren. Alles, was männlich ist, darf sie verzehren; als etwas Heiliges sollen sie dir gelten.

Numeri 18:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le mangerai in luogo santissimo; ne mangerà ogni maschio; ti saranno cose sante.

Numeri 18:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mangiale in luogo santissimo; mangine ogni maschio; sienti cosa santa.

BILANGAN 18:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah kamu makan dia bagaikan kesucian segala kesucian; segala orang laki-laki di antara kamu boleh makan dia; hendaklah ia itu suatu kesucian bagi kamu.

Numeri 18:10 Latin: Vulgata Clementina
In sanctuario comedes illud : mares tantum edent ex eo, quia consecratum est tibi.

Numbers 18:10 Maori
Hei te wahi tino tapu kai ai, ma nga tane katoa e kai: he tapu tena mau.

4 Mosebok 18:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På det høihellige sted skal du ete det; alt mannkjønn kan ete av det, hellig skal det være for dig.

Números 18:10 Spanish: Reina Valera 1909
En el santuario la comerás; todo varón comerá de ella: cosa santa será para ti.

Números 18:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En el santuario la comerás; todo varón comerá de ella; cosa santa será para ti.

Números 18:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Vós vos nutrireis somente de alimentos santíssimos; todos os do sexo masculino poderão comer desse alimento considerando-o sagrado.

Números 18:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Num lugar santo as comerás; delas todo varão comerá; santas te serão.   

Numeri 18:10 Romanian: Cornilescu
Să le mîncaţi într'un loc prea sfînt; orice bărbat să mănînce din ele; să le priviţi ca sfinte.

Числа 18:10 Russian: Synodal Translation (1876)
На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя.

Числа 18:10 Russian koi8r
На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя.[]

4 Mosebok 18:10 Swedish (1917)
På en höghelig plats skall du äta detta; allt mankön må äta det, det skall vara dig heligt.

Numbers 18:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gaya ng mga kabanalbanalang bagay ay kakain ka ng mga iyan: bawa't lalake ay kakain niyaon magiging banal na bagay sa iyo.

กันดารวิถี 18:10 Thai: from KJV
เจ้าจงรับประทานสิ่งเหล่านี้ในที่บริสุทธิ์ที่สุด ผู้ชายทุกคนรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์แก่เจ้า

Çölde Sayım 18:10 Turkish
Bunları en kutsal sunu olarak yiyeceksin. Her erkek onlardan yiyebilir. Onları kutsal sayacaksın.

Daân-soá Kyù 18:10 Vietnamese (1934)
Ngươi phải ăn nó trong nơi rất thánh; mọi người nam phải ăn lấy, ấy sẽ làm một vật thánh cho ngươi.

Numbers 18:9
Top of Page
Top of Page