Numbers 12:1
King James Bible
And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.

Darby Bible Translation
And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had taken; for he had taken a Cushite as wife.

English Revised Version
And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married: for he had married a Cushite woman.

World English Bible
Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.

Young's Literal Translation
And Miriam speaketh -- Aaron also -- against Moses concerning the circumstance of the Cushite woman whom he had taken: for a Cushite woman he had taken;

Numrat 12:1 Albanian
Miriami dhe Aaroni iu kundërvunë Moisiut me fjalë për shkak të gruas etiopase me të cilën qe martuar; në fakt ai qe martuar me një grua etiopase.

De Zalrach 12:1 Bavarian
Wie s z Häzerott warnd, zrissnd syr d Maria und dyr Ären s Mäul über n Mosenn zwögns dönn kuscherischn Weib, wo yr syr gnummen hiet. Daa hiet yr aine gheirett.

Числа 12:1 Bulgarian
В това време Мариам и Аарон говориха против Моисея поради етиопянката, която бе взел за жена, (защото беше взел една етиопянка); и рекоха:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西娶了古實女子為妻。米利暗和亞倫因他所娶的古實女子就毀謗他,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西娶了古实女子为妻。米利暗和亚伦因他所娶的古实女子就毁谤他,

民 數 記 12:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 娶 了 古 實 女 子 為 妻 。 米 利 暗 和 亞 倫 因 他 所 娶 的 古 實 女 子 , 就 毀 謗 他 , 說 :

民 數 記 12:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 娶 了 古 实 女 子 为 妻 。 米 利 暗 和 亚 伦 因 他 所 娶 的 古 实 女 子 , 就 毁 谤 他 , 说 :

Numbers 12:1 Croatian Bible
A Mirjam i Aron uzeše rogoboriti protiv Mojsija zbog žene Kušanke kojom se oženio; jer bijaše uzeo za ženu jednu Kušanku.

Numeri 12:1 Czech BKR
A mluvila Maria i Aron proti Mojžíšovi příčinou manželky Madianky, kterouž sobě vzal; nebo byl pojal manželku Madianku.

4 Mosebog 12:1 Danish
Mirjam og Aron tog til Orde mod Moses i Anledning af den kusjitiske Kvinde, han havde ægtet — han havde nemlig ægtet en kusjitisk Kvinde —

Numberi 12:1 Dutch Staten Vertaling
Mirjam nu sprak, en Aaron, tegen Mozes, ter oorzake der vrouw, der Cuschietische, die hij genomen had; want hij had een Cuschietische ter vrouw genomen.

4 Mózes 12:1 Hungarian: Karoli
Miriám pedig és Áron szólának Mózes ellen a kúsita asszony miatt, a kit feleségül võn, mert kúsita asszonyt vett vala feleségül.

Moseo 4: Nombroj 12:1 Esperanto
Kaj ekparolis Mirjam kaj Aaron kontraux Moseo pro la edzino Etiopino, kiun li prenis; cxar li prenis al si edzinon Etiopinon.

NELJÄS MOOSEKSEN 12:1 Finnish: Bible (1776)
Ja MirJam ja Aaron puhuivat Mosesta vastaan hänen Etiopilaisen emäntänsä tähden, jonka hän nainut oli, että hän Etiopilaisen nainut oli,

Westminster Leningrad Codex
וַתְּדַבֵּ֨ר מִרְיָ֤ם וְאַהֲרֹן֙ בְּמֹשֶׁ֔ה עַל־אֹדֹ֛ות הָאִשָּׁ֥ה הַכֻּשִׁ֖ית אֲשֶׁ֣ר לָקָ֑ח כִּֽי־אִשָּׁ֥ה כֻשִׁ֖ית לָקָֽח׃

WLC (Consonants Only)
ותדבר מרים ואהרן במשה על־אדות האשה הכשית אשר לקח כי־אשה כשית לקח׃

Nombres 12:1 French: Darby
Marie et Aaron parlerent contre Moise à l'occasion de la femme ethiopienne qu'il avait prise, car il avait pris une femme ethiopienne.

Nombres 12:1 French: Louis Segond (1910)
Marie et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la femme éthiopienne qu'il avait prise, car il avait pris une femme éthiopienne.

Nombres 12:1 French: Martin (1744)
Alors Marie et Aaron parlèrent contre Moïse à l'occasion de la femme Ethiopienne qu'il avait prise, car il avait pris une femme Ethiopienne.

4 Mose 12:1 German: Modernized
Und Mirjam und Aaron redeten wider Mose um seines Weibes willen, der Mohrin, die er genommen hatte, darum daß er eine Mohrin zum Weibe genommen hatte,

4 Mose 12:1 German: Luther (1912)
Und Mirjam und Aaron redeten wider Mose um seines Weibes willen, der Mohrin, die er genommen hatte, darum daß er eine Mohrin zum Weibe genommen hatte,

4 Mose 12:1 German: Textbibel (1899)
Mirjam und Aaron aber redeten übel von Mose wegen des kuschitischen Weibes, das er geheiratet hatte; denn er hatte ein kuschitisches Weib geheiratet.

Numeri 12:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Maria ed Aaronne parlarono contro Mosè a cagione della moglie Cuscita che avea preso; poiché avea preso una moglie Cuscita.

Numeri 12:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR Maria ed Aaronne parlarono contro a Mosè, per cagion della moglie Cusita ch’egli avea presa; perciocchè egli avea presa una moglie Cusita.

BILANGAN 12:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka berbantah-bantahanlah Miryam dan Harun dengan Musa sebab hal perempuan Kusyi yang telah diambilnya, karena diperisterikannya seorang perempuan Kusyi.

Numeri 12:1 Latin: Vulgata Clementina
Locutaque est Maria et Aaron contra Moysen propter uxorem ejus Æthiopissam,

Numbers 12:1 Maori
Na ka whakahe a Miriama rau ko Arona ki a Mohi mo te wahine Kuhi i marenatia e ia: he wahine Kuhi hoki tana i marena ai.

4 Mosebok 12:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Engang talte Mirjam og Aron ille om Moses for den etiopiske kvinnes skyld som han hadde tatt til hustru; for han hadde ektet en etiopisk kvinne.

Números 12:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y HABLARON María y Aarón contra Moisés á causa de la mujer Ethiope que había tomado: porque él había tomado mujer Ethiope.

Números 12:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hablaron María y Aarón contra Moisés a causa de la mujer etíope que había tomado; porque él había tomado mujer etíope.

Números 12:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Miriã e Arão começaram a murmurar contra Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cushita, etíope.

Números 12:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, falaram Miriã e Arão contra Moisés ,por causa da mulher cuchita que este tomara; porquanto tinha tomado uma mulher cuchita.   

Numeri 12:1 Romanian: Cornilescu
Maria şi Aaron au vorbit împotriva lui Moise din pricina femeii etiopiane pe care o luase el de nevastă; căci luase o femeie etiopiană.

Числа 12:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И упрекали Мариам и Аарон Моисея за жену Ефиоплянку, которую он взял, – ибо он взял за себя Ефиоплянку, –

Числа 12:1 Russian koi8r
И упрекали Мариам и Аарон Моисея за жену Ефиоплянку, которую он взял, --ибо он взял [за себя] Ефиоплянку, --[]

4 Mosebok 12:1 Swedish (1917)
Och Mirjam jämte Aron talade illa om Mose för den etiopiska kvinnans skull som han hade tagit till hustru; han hade nämligen tagit en etiopisk kvinna till hustru.

Numbers 12:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Miriam at si Aaron ay nagsalitaan laban kay Moises tungkol sa pagkapagasawa niya sa isang babaing Cusita: sapagka't siya'y nag-asawa sa isang babaing Cusita.

กันดารวิถี 12:1 Thai: from KJV
มิเรียมและอาโรนได้พูดติโมเสส เหตุหญิงคนเอธิโอเปียที่ท่านได้แต่งงานด้วย เพราะโมเสสได้แต่งงานกับหญิงคนเอธิโอเปียคนหนึ่ง

Çölde Sayım 12:1 Turkish
Musa Kûşlu bir kadınla evlenmişti. Bundan dolayı Miryamla Harun onu yerdiler.

Daân-soá Kyù 12:1 Vietnamese (1934)
Mi-ri-am và A-rôn nói hành Môi-se về việc người nữ Ê-thi-ô-bi mà người đã lấy; vì người có lấy một người nữ Ê-thi-ô-bi làm vợ.

Numbers 11:35
Top of Page
Top of Page