Nehemiah 13:14
King James Bible
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.

Darby Bible Translation
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds which I have done for the house of my God, and for the charges thereof!

English Revised Version
Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the observances thereof.

World English Bible
Remember me, my God, concerning this, and don't wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its observances.

Young's Literal Translation
Be mindful of me, O my God, for this, and do not blot out my kind acts that I have done, for the house of my God, and for its charges.

Nehemia 13:14 Albanian
Për këtë më kujto mua, o Perëndia im, dhe mos i fshij veprat e mira që kam bërë për shtëpinë e Perëndisë tim dhe për ruajtjen e saj.

Dyr Nehymies 13:14 Bavarian
Denk dyrfür an mi, mein Got, und vergiß nit auf de guetn Taatn, wo i für s Haus von meinn Got und seinn gantzn Dienst erbrungen haan!

Неемия 13:14 Bulgarian
Помни ме, Боже мой, за това, и не заличавай добрините, които сторих за дома на моя Бог и за наредбите Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為神的殿與其中的禮節所行的善。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为神的殿与其中的礼节所行的善。

尼 希 米 記 13:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的   神 啊 , 求 你 因 這 事 記 念 我 , 不 要 塗 抹 我 為   神 的 殿 與 其 中 的 禮 節 所 行 的 善 。

尼 希 米 記 13:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的   神 啊 , 求 你 因 这 事 记 念 我 , 不 要 涂 抹 我 为   神 的 殿 与 其 中 的 礼 节 所 行 的 善 。

Nehemiah 13:14 Croatian Bible
Zato, sjeti se mene, Bože moj: ne prezri mojih pobožnih djela koja učinih za Dom Boga svoga i za službu u njemu.

Kinha Nehemiášova 13:14 Czech BKR
Budiž pamětliv na mne, Bože můj, pro to, a nevyhlazuj dobrodiní mých, kteráž jsem prokázal k domu Boha svého i k službám jeho.

Nehemias 13:14 Danish
Kom mig det i Hu, min Gud, og udslet ikke de Kærlighedsgerninger, jeg har gjort mod min Guds Hus til Gavn for Tjenesten der!

Nehemia 13:14 Dutch Staten Vertaling
Gedenk mijner, mijn God, in dezen; en delg mijn weldadigheden niet uit, die ik aan het huis mijns Gods en aan Zijn wachten gedaan heb.

Nehemiás 13:14 Hungarian: Karoli
Emlékezzél meg én rólam én Istenem ezért, és ne engedd, hogy eltöröltessenek az én jótéteményeim, melyeket cselekedtem vala az én Istenem házával és rendtartásaival!

Neĥemja 13:14 Esperanto
Memoru tion pri mi, ho mia Dio, kaj ne forvisxu miajn bonajn agojn, kiujn mi faris koncerne la domon de mia Dio kaj la servadon al Li.

NEHEMIA 13:14 Finnish: Bible (1776)
Minun Jumalani, muista minua sen edestä, ja älä pyyhi laupiuttani pois, minkä minä olen tehnyt Jumalani huoneelle ja hänen vartiollensa!

Westminster Leningrad Codex
זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י עַל־זֹ֑את וְאַל־תֶּ֣מַח חֲסָדַ֗י אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי בְּבֵ֥ית אֱלֹהַ֖י וּבְמִשְׁמָרָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
זכרה־לי אלהי על־זאת ואל־תמח חסדי אשר עשיתי בבית אלהי ובמשמריו׃

Néhémie 13:14 French: Darby
Souviens-toi de moi, o mon Dieu, à cause de ceci, et n'efface pas les bonnes actions que j'ai faites à l'egard de la maison de mon Dieu et de ce qu'il y avait à y observer.

Néhémie 13:14 French: Louis Segond (1910)
Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de cela, et n'oublie pas mes actes de piété à l'égard de la maison de mon Dieu et des choses qui doivent être observées!

Néhémie 13:14 French: Martin (1744)
Mon Dieu! Souviens-toi de moi touchant ceci; et n'efface point ce que j'ai fait d'une bonne et d'une sincère affection, pour la maison de mon Dieu, et pour ce qu'il est ordonné d'y faire.

Nehemia 13:14 German: Modernized
Gedenke, mein Gott, mir daran und tilge nicht aus meine Barmherzigkeit, die ich an meines Gottes Hause und an seiner Hut getan habe!

Nehemia 13:14 German: Luther (1912)
Gedenke, mein Gott, mir daran und tilge nicht aus meine Barmherzigkeit, die ich an meines Gottes Hause und an seinem Dienst getan habe!

Nehemia 13:14 German: Textbibel (1899)
Gedenke mir dies, mein Gott, und tilge nicht aus deinem Gedächtnis die Wohlthaten, die ich dem Tempel meines Gottes und dem Dienst an ihm erwiesen habe!

Neemia 13:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ricordati per questo di me, o Dio mio, e non cancellare le opere pie che ho fatte per la casa del mio Dio e per il suo servizio!

Neemia 13:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Dio mio, ricordati di me per questo; e non iscancellar le opere pie fatte da me intorno alla Casa dell’Iddio mio, ed intorno alle cose che vi si devono osservare.

NEHEMIA 13:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Allahku! ingatlah kiranya akan daku dalam perkara ini, dan jangan apalah Kauhapuskan segala kebajikan yang sudah kuperbuat akan bait Allahku dan akan segala pengawalannya.

Nehemiae 13:14 Latin: Vulgata Clementina
Memento mei, Deus meus, pro hoc, et ne deleas miserationes meas, quas feci in domo Dei mei, et in cæremoniis ejus.

Nehemiah 13:14 Maori
Kia mahara, e toku Atua, ki tenei mea aku, kaua hoki e horoia atu tenei tikanga pai aku i puta nei ki te whare o toku Atua, ki nga ritenga mahi ano mo reira.

Nehemias 13:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom mig i hu, min Gud, for dette og utslett ikke de gode gjerninger som jeg har gjort mot min Guds hus og for tjenesten der!

Nehemías 13:14 Spanish: Reina Valera 1909
Acuérdate de mí, oh Dios, en orden á esto, y no raigas mis misericordias que hice en la casa de mi Dios, y en sus observancias.

Nehemías 13:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acuérdate de mí, oh Dios, en orden a esto, y no raigas mis misericordias que hice en la Casa de mi Dios, y en sus guardas.

Neemias 13:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E orei: “Lembra-te de mim por isso, meu Deus, e não te esqueças do que fiz com a mais absoluta lealdade pela Casa de meu Deus e pelo serviço religioso prestado em tua honra e adoração!”

Neemias 13:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por isto, Deus meu, lembra-te de mim, e não risques as beneficências que eu tenho feito para a casa do meu Deus e para o serviço dela.   

Neemia 13:14 Romanian: Cornilescu
Adu-Ţi aminte de mine, Dumnezeule, pentru aceste lucruri, şi nu uita faptele mele evlavioase făcute pentru Casa Dumnezeului meu şi pentru lucrurile cari trebuiesc păzite în ea!

Неемия 13:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Помяни меня за это, Боже мой, и не изгладь усердных дел моих, которые я сделал для дома Бога моего и для служения при нем!

Неемия 13:14 Russian koi8r
Помяни меня за это, Боже мой, и не изгладь усердных дел моих, которые я сделал для дома Бога моего и для служения при нем![]

Nehemja 13:14 Swedish (1917)
Tänk fördenskull på mig, min Gud, och låt icke de fromma gärningar bliva utplånade, som jag har gjort för min Guds hus och för tjänstgöringen där!

Nehemiah 13:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Alalahanin mo ako, Oh aking Dios, tungkol dito, at huwag mong pawiin ang aking mga mabuting gawa na aking ginawa sa ikabubuti ng bahay ng aking Dios, at sa pagganap ng kaugaliang paglilingkod doon.

เนหะมีย์ 13:14 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ เกี่ยวกับเรื่องนี้ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ และขออย่าทรงลบล้างการที่ดีทั้งหลายของข้าพระองค์ที่ข้าพระองค์ได้กระทำ เพื่อพระนิเวศของพระเจ้าของข้าพระองค์ และเพื่อการปรนนิบัติในที่นั้น

Nehemya 13:14 Turkish
Ey Tanrım, beni anımsa. Tapınağın için ve oradaki hizmetler için yaptığım iyi işleri hiçe sayma.

Neâ-heâ-mi 13:14 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời tôi ôi! vì cớ điều này, xin nhớ đến tôi, và chớ bôi xóa các việc tốt lành mà tôi đã làm vì đền của Ðức Chúa Trời tôi và về điều phải gìn giữ tại đó.

Nehemiah 13:13
Top of Page
Top of Page