Nehemiah 10:32
King James Bible
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;

Darby Bible Translation
And we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,

English Revised Version
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;

World English Bible
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;

Young's Literal Translation
And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God,

Nehemia 10:32 Albanian
U zotuam prerazi të paguajmë çdo vit një të tretën e një sikli për shërbimin e shtëpisë së Perëndisë tonë,

Dyr Nehymies 10:32 Bavarian
Aau spendd ayn Ieds von üns eyn n Jaar vier Wich Gold für n Dienst in n Haus von ünsern Got,

Неемия 10:32 Bulgarian
Наредихме си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們神殿的使用,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们神殿的使用,

尼 希 米 記 10:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 又 為 自 己 定 例 , 每 年 各 人 捐 銀 一 舍 客 勒 三 分 之 一 , 為 我 們   神 殿 的 使 用 ,

尼 希 米 記 10:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 又 为 自 己 定 例 , 每 年 各 人 捐 银 一 舍 客 勒 三 分 之 一 , 为 我 们   神 殿 的 使 用 ,

Nehemiah 10:32 Croatian Bible
Uzeli smo kao obavezu: da ćemo svake godine davati trećinu šekela za bogoslužje u Domu Boga svojega:

Kinha Nehemiášova 10:32 Czech BKR
I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,

Nehemias 10:32 Danish
vi vil paatage os en aarlig Skat paa en Tredjedel Sekel til Tjenesten i vor Guds Hus,

Nehemia 10:32 Dutch Staten Vertaling
Voorts zetten wij ons geboden op, ons opleggende een derde deel van een sikkel in het jaar, tot den dienst van het huis onzes Gods;

Nehemiás 10:32 Hungarian: Karoli
És megállapítánk magunkra nézve parancsolatokat: hogy vetünk magunkra harmadrész siklust esztendõnként a mi Istenünk házának szolgálatára,

Neĥemja 10:32 Esperanto
Kaj ni starigis al ni kiel legxon, ke ni donados de ni po triono de siklo cxiujare por la servado en la domo de nia Dio:

NEHEMIA 10:32 Finnish: Bible (1776)
Ja panemme käskyn itse päällemme, että annamme kolmannen osan yhdestä siklistä ajastajasta Jumalamme huoneen palvelukseen:

Westminster Leningrad Codex
וְהֶעֱמַ֤דְנוּ עָלֵ֙ינוּ֙ מִצְוֹ֔ת לָתֵ֥ת עָלֵ֛ינוּ שְׁלִשִׁ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בַּשָּׁנָ֑ה לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו׃

Néhémie 10:32 French: Darby
Et nous nous etablimes des commandements, nous imposant le tiers d'un sicle par an pour le service de la maison de notre Dieu,

Néhémie 10:32 French: Louis Segond (1910)
Nous nous imposâmes aussi des ordonnances qui nous obligeaient à donner un tiers de sicle par année pour le service de la maison de notre Dieu,

Néhémie 10:32 French: Martin (1744)
Nous fîmes aussi des ordonnances, nous chargeant de donner chaque année la troisième partie d'un sicle, pour le service de la maison de notre Dieu;

Nehemia 10:32 German: Modernized
Und legten ein Gebot auf uns, daß wir jährlich einen dritten Teil eines Sekels gäben zum Dienst im Hause unsers Gottes,

Nehemia 10:32 German: Luther (1912)
Und wir legten ein Gebot auf uns, daß wir jährlich einen dritten Teil eines Silberlings gäben zum Dienst im Hause unsers Gottes,

Nehemia 10:32 German: Textbibel (1899)
Weiter stellten wir als gesetzliche Verpflichtung für uns fest, daß wir uns jährlich den dritten Teil eines Sekels für den Dienst am Tempel unseres Gottes auferlegen wollten,

Neemia 10:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
C’imponemmo pure per legge di dare ogni anno il terzo d’un siclo per il servizio della casa del nostro Dio,

Neemia 10:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Noi imponemmo eziandio a noi stessi per legge, di pagare ogni anno la terza parte d’un siclo per testa, per lo servigio della Casa dell’Iddio nostro;

NEHEMIA 10:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi kami tanggungkan pada diri kami seperti hukum juga, bahwa pada tiap-tiap tahun kami akan membayar sepertiga sesyikal akan pekerjaan bait Allah kami,

Nehemiae 10:32 Latin: Vulgata Clementina
Et statuemus super nos præcepta, ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri,

Nehemiah 10:32 Maori
I hanga ano e matou he tikanga ma matou kia hoatu e matou te toru o nga wahi o te hekere i te tau mo te mahi o te whare o to matou Atua;

Nehemias 10:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og vi påtok oss den forpliktelse at vi skulde avgi tredjedelen av en sekel årlig til tjenesten i vår Guds hus,

Nehemías 10:32 Spanish: Reina Valera 1909
Impusímonos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la casa de nuestro Dios;

Nehemías 10:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Impusímonos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la Casa de nuestro Dios;

Neemias 10:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Além disso, assumimos a responsabilidade de, segundo ordena o mandamento, dar anualmente quatro gramas de prata para o serviço do templo de nosso Deus:

Neemias 10:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;   

Neemia 10:32 Romanian: Cornilescu
Am luat asupra noastră îndatorirea să dăm a treia parte dintr'un siclu pe an pentru slujba Casei Dumnezeului nostru,

Неемия 10:32 Russian: Synodal Translation (1876)
И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в годна потребности для дома Бога нашего:

Неемия 10:32 Russian koi8r
И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в год на потребности для дома Бога нашего:[]

Nehemja 10:32 Swedish (1917)
Och vi fastställde för oss den förpliktelsen att såsom vår gärd årligen erlägga en tredjedels sikel till tjänsten i vår Guds hus,

Nehemiah 10:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kami naman ay nangagpasiya rin sa sarili namin, na makiambag sa taon-taon ng ikatlong bahagi ng isang siklo ukol sa paglilingkod sa bahay ng aming Dios:

เนหะมีย์ 10:32 Thai: from KJV
และเราทั้งหลายกำหนดไว้ว่าจะให้คิดกับตัวเราเป็นรายปีให้เสียคนละจำนวนหนึ่งส่วนสามเชเขล เพื่อการปรนนิบัติในพระนิเวศของพระเจ้าของเรา

Nehemya 10:32 Turkish
‹‹Tanrımızın Tapınağının giderlerini karşılamak üzere hepimiz sorumluluk alıyoruz. Her yıl şekelin üçte birini vereceğiz. Bu para adak ekmekleri, günlük tahıl sunusu ve yakmalık sunular, Şabat günleri, Yeni Aylar ve öbür bayramlarda sunulan kurbanlar, kutsal sunular, İsrailin günahlarını bağışlatacak sunular ve Tanrımızın Tapınağının öteki işleri için harcanacak.

Neâ-heâ-mi 10:32 Vietnamese (1934)
Chúng tôi cũng định lấy lệ buộc chúng tôi mỗi năm dâng một phần ba siếc-lơ dùng về các công việc của đền Ðức Chúa Trời chúng tôi,

Nehemiah 10:31
Top of Page
Top of Page