Luke 3:31
King James Bible
Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,

Darby Bible Translation
of Meleas, of Menan, of Mattatha, of Nathan, of David,

English Revised Version
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

World English Bible
the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

Young's Literal Translation
the son of Melea, the son of Mainan, the son of Mattatha, the son of Nathan,

Luka 3:31 Albanian
bir i Meleas, bir i Menas, bir i Matathas, bir i Natanit, bir i Davidit;

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:31 Armenian (Western): NT
որ Մելեայի, որ Մայնանի, որ Մատաթայի, որ Նաթանի, որ Դաւիթի,

Euangelioa S. Luc-en araura.  3:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eliacim, Melearen: Melea, Mainanen: Mainan, Mattatharen: Mattatha, Nathanen: Nathan, Dauid-en:

Dyr Laux 3:31 Bavarian
Melen, Mennen, Mättyten, Nant, Dafet,

Лука 3:31 Bulgarian
Елиаким, Мелеев; Мелеа, Менов; Мена, Мататов; Матата, Натанов; Натан, Давидов;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以利亞敬是米利亞的兒子,米利亞是買南的兒子,買南是瑪達他的兒子,瑪達他是拿單的兒子,拿單是大衛的兒子,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以利亚敬是米利亚的儿子,米利亚是买南的儿子,买南是玛达他的儿子,玛达他是拿单的儿子,拿单是大卫的儿子,

路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 利 亞 敬 是 米 利 亞 的 兒 子 ; 米 利 亞 是 買 南 的 兒 子 ; 買 南 是 瑪 達 他 的 兒 子 ; 瑪 達 他 是 拿 單 的 兒 子 ; 拿 單 是 大 衛 的 兒 子 ;

路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 利 亚 敬 是 米 利 亚 的 儿 子 ; 米 利 亚 是 买 南 的 儿 子 ; 买 南 是 玛 达 他 的 儿 子 ; 玛 达 他 是 拿 单 的 儿 子 ; 拿 单 是 大 卫 的 儿 子 ;

Evanðelje po Luki 3:31 Croatian Bible
Melejin, Menin, Matatin, Natanov, Davidov,

Lukáš 3:31 Czech BKR
Kterýž byl Meleův, kterýž byl Ménamův, kterýž byl Matatanův, kterýž byl Nátanův, kterýž byl Davidův,

Lukas 3:31 Danish
Meleas Søn, Mennas Søn, Mattathas Søn, Nathans Søn, Davids Søn,

Lukas 3:31 Dutch Staten Vertaling
Den zoon van Meleas, den zoon van Mainan, den zoon van Mattatha, den zoon van Nathan, den zoon van David,

Lukács 3:31 Hungarian: Karoli
[Ez] Méleáé, [ez] Maináné, [ez] Mattátáé, [ez] Nátáné, [ez] Dávidé,

La evangelio laŭ Luko 3:31 Esperanto
de Melea, de Mena, de Matata, de Natan, de David,

Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:31 Finnish: Bible (1776)
Joka oli Melean poika, joka oli Mainanin poika, joka oli Mattatan poika, joka oli Natanin poika, joka oli Davidin poika,

Nestle GNT 1904
τοῦ Μελεὰ τοῦ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰμ τοῦ Δαυεὶδ

Westcott and Hort 1881
τοῦ Μελεά τοῦ Μεννά τοῦ Ματταθά τοῦ Ναθάμ τοῦ Δαυείδ

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τοῦ Μελεά τοῦ Μεννά τοῦ Ματταθά τοῦ Ναθάμ τοῦ Δαυείδ / Δαυὶδ

RP Byzantine Majority Text 2005
τοῦ Μελεᾶ, τοῦ Μαϊνάν, τοῦ Ματταθά, τοῦ Ναθάν, τοῦ Δαυίδ,

Greek Orthodox Church 1904
τοῦ Μελεᾶ, τοῦ Μαϊνάν, τοῦ Ματταθᾶ, τοῦ Νάθαν, τοῦ Δαυΐδ,

Tischendorf 8th Edition
τοῦ Μελεὰ τοῦ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰμ τοῦ Δαυεὶδ

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦ Μελεᾶ, τοῦ Μενάμ, τοῦ Ματταθά, τοῦ Ναθάν, τοῦ Δαβίδ,

Stephanus Textus Receptus 1550
τοῦ Μελεὰ τοῦ Μαϊνάν τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰν, τοῦ Δαβὶδ,

Luc 3:31 French: Darby
de Melea, de Mainan, de Mattatha, de Nathan,

Luc 3:31 French: Louis Segond (1910)
fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de David,

Luc 3:31 French: Martin (1744)
[Fils] de Melca, [fils] de Maïnan, [fils] de Matthata, [fils] de Nathan, [fils] de David,

Lukas 3:31 German: Modernized
der war ein Sohn Meleas, der war ein Sohn Menams der war ein Sohn Mattathans, der war ein Sohn Nathans, der war ein Sohn Davids,

Lukas 3:31 German: Luther (1912)
der war ein Sohn Meleas, der war ein Sohn Menams, der war ein Sohn Mattathans, der war ein Sohn Nathans, der war ein Sohn Davids,

Lukas 3:31 German: Textbibel (1899)
des Melea, des Menna, des Mattatha, des Nathan, des David,

Luca 3:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
di Melea, di Menna, di Mattatha, di Nathan, di Davide,

Luca 3:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
figliuol di Melea, figliuol di Mena, figliuol di Mattata, figliuol di Natan, figliuol di Davide,

LUKAS 3:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
anak Malia, anak Minna, anak Matata, anak Natan, anak Daud,

Luke 3:31 Kabyle: NT
Melya, Menna, Mattata, Natan, Dawed,

Lucas 3:31 Latin: Vulgata Clementina
qui fuit Melea, qui fuit Menna, qui fuit Mathatha, qui fuit Natham, qui fuit David,

Luke 3:31 Maori
Tama a Merea, tama a Menana, tama a Matata, tama a Natana, tama a Rawiri,

Lukas 3:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
sønn av Melea, sønn av Mana, sønn av Mattata, sønn av Natan, sønn av David,

Lucas 3:31 Spanish: Reina Valera 1909
Que fué de Melea, que fué de Mainán, que fué de Mattatha, que fué de Nathán,

Lucas 3:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que fue de Melea, que fue de Mainán, que fue de Matata, que fue de Natán,

Lucas 3:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,

Lucas 3:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eliaquim de Meleá, Meleá de Mená, Mená de Matatá, Matatá de Natã, Natã de Davi,   

Luca 3:31 Romanian: Cornilescu
fiul lui Melea, fiul lui Mena, fiul lui Matata, fiul lui Natan, fiul lui David,

От Луки 3:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,

От Луки 3:31 Russian koi8r
Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,

Luke 3:31 Shuar New Testament
Iriakφm Mirea Uchirφyayi; Mirea Mainißnka Uchirφyayi; Mainißn Matata Uchirφyayi; Matata Natanka Uchirφyayi;

Lukas 3:31 Swedish (1917)
som var son av Melea, som var son av Menna, som var son av Mattata, som var son av Natam, som var son av David,

Luka 3:31 Swahili NT
mwana wa Melea, mwana wa Mena, mwana wa Matatha, mwana wa Nathani, mwana wa Daudi,

Lucas 3:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ni Melea, ni Mena, ni Matata, ni Natan, ni David,

ลูกา 3:31 Thai: from KJV
ซึ่งเป็นบุตรเมเลอา ซึ่งเป็นบุตรเมนนัน ซึ่งเป็นบุตรมัทตะธา ซึ่งเป็นบุตรนาธัน ซึ่งเป็นบุตรดาวิด

Luka 3:31 Turkish
Mala oğlu, Menna oğlu, Mattata oğlu, Natan oğlu, Davut oğlu,

Лука 3:31 Ukrainian: NT
Мелеаїв, Маінанів, Мататаїв, Натанів, Давидів,

Luke 3:31 Uma New Testament
Elyakim ana' Melea, Melea ana' Mina, Mina ana' Matata, Matata ana' Natan, Natan ana' Daud,

Lu-ca 3:31 Vietnamese (1934)
Mê-lê-a con Men-na, Men-na con Mát-ta-tha, Mát-ta-tha con Na-than, Na-than con Ða-vít,

Luke 3:30
Top of Page
Top of Page