Luke 23:32
King James Bible
And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.

Darby Bible Translation
Now two others also, malefactors, were led with him to be put to death.

English Revised Version
And there were also two others, malefactors, led with him to be put to death.

World English Bible
There were also others, two criminals, led with him to be put to death.

Young's Literal Translation
And there were also others -- two evil-doers -- with him, to be put to death;

Luka 23:32 Albanian
Dhe dy të tjerë, që ishin keqbërës, i prunë bashkë me të, për t'i vrarë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:32 Armenian (Western): NT
Երկու ուրիշներ ալ՝ չարագործներ՝ տարին անոր հետ, որպէսզի մեռցուին:

Euangelioa S. Luc-en araura.  23:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta eramaiten ciraden berceric bi gaizquiguile-ere harequin hil eraciteco.

Dyr Laux 23:32 Bavarian
Mit n Iesenn mitaynand wurdnd aau zween Schaecher zuer Hinrichtung gfüert.

Лука 23:32 Bulgarian
И с него караха и други двама които бяха злодейци, за да ги погубят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有兩個犯人,和耶穌一同帶來處死。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。

路 加 福 音 23:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 兩 個 犯 人 , 和 耶 穌 一 同 帶 來 處 死 。

路 加 福 音 23:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 两 个 犯 人 , 和 耶 稣 一 同 带 来 处 死 。

Evanðelje po Luki 23:32 Croatian Bible
A vodili su i drugu dvojicu, zločince, da ih s njime pogube.

Lukáš 23:32 Czech BKR
Vedeni pak byli s ním i jiní dva zločinci, aby spolu s ním byli ukřižováni.

Lukas 23:32 Danish
Men der blev ogsaa to andre Misdædere førte ud for at henrettes med ham.

Lukas 23:32 Dutch Staten Vertaling
En er werden ook twee anderen, zijnde kwaaddoeners, geleid, om met Hem gedood te worden.

Lukács 23:32 Hungarian: Karoli
Vivének pedig két másikat is, [két ]gonosztevõt õ vele, hogy megölessenek.

La evangelio laŭ Luko 23:32 Esperanto
Kaj estis kondukataj kun li ankaux aliaj du, krimuloj, por esti mortigitaj.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:32 Finnish: Bible (1776)
Niin vietiin myös hänen kanssansa kaksi muuta pahantekiää surmattaa.

Nestle GNT 1904
Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.

Westcott and Hort 1881
Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι δύο κακοῦργοι σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.

Greek Orthodox Church 1904
Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι δύο κακοῦργοι σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.

Tischendorf 8th Edition
ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι δύο κακοῦργοι σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι δύο κακοῦργοι σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι δύο κακοῦργοι σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι

Luc 23:32 French: Darby
Et deux autres aussi, qui etaient des malfaiteurs, furent menes avec lui, pour etre mis à mort.

Luc 23:32 French: Louis Segond (1910)
On conduisait en même temps deux malfaiteurs, qui devaient être mis à mort avec Jésus.

Luc 23:32 French: Martin (1744)
Deux autres aussi [qui étaient] des malfaiteurs, furent menés pour les faire mourir avec lui.

Lukas 23:32 German: Modernized
Es wurden aber auch hingeführt zwei andere Übeltäter, daß sie mit ihm abgetan würden.

Lukas 23:32 German: Luther (1912)
Es wurden aber auch hingeführt zwei andere, Übeltäter, daß sie mit ihm abgetan würden.

Lukas 23:32 German: Textbibel (1899)
Man führte aber auch zwei andere Verbrecher mit ihm zur Hinrichtung.

Luca 23:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or due altri, due malfattori, eran menati con lui per esser fatti morire.

Luca 23:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or due altri ancora, ch’erano malfattori, erano menati con lui, per esser fatti morire.

LUKAS 23:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang pun membawa juga dua orang jahat hendak dibunuh beserta dengan Dia.

Luke 23:32 Kabyle: NT
Wwin daɣen sin n yemcumen iwakken a ten-semmṛen akk-d Sidna Ɛisa.

Lucas 23:32 Latin: Vulgata Clementina
Ducebantur autem et alii duo nequam cum eo, ut interficerentur.

Luke 23:32 Maori
Na tera atu etahi tokorua, he hunga mahi kino, e arahina ngatahitia ana me ia kia whakamatea.

Lukas 23:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også to andre, to ugjerningsmenn, blev ført bort med ham for å avlives.

Lucas 23:32 Spanish: Reina Valera 1909
Y llevaban también con él otros dos, malhechores, á ser muertos.

Lucas 23:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y llevaban también con él otros dos, malhechores, a ser muertos.

Lucas 23:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E eram levados com Ele dois outros homens, ambos criminosos, a fim de serem executados. A crucificação

Lucas 23:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E levavam também com ele outros dois, que eram malfeitores, para serem mortos.   

Luca 23:32 Romanian: Cornilescu
Împreună cu El duceau şi pe doi făcători de rele, cari trebuiau omorîţi împreună cu Isus.

От Луки 23:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Вели с Ним на смерть идвух злодеев.

От Луки 23:32 Russian koi8r
Вели с Ним на смерть и двух злодеев.

Luke 23:32 Shuar New Testament
Tura Jesusjai Kr·snum maatai tusar Jφmiar yajauch aishmankan J·kiarmiayi.

Lukas 23:32 Swedish (1917)
Jämväl två andra, två ogärningsmän, fördes ut för att avlivas tillika med honom.

Luka 23:32 Swahili NT
Waliwachukua pia watu wengine wawili, wahalifu, wauawe pamoja naye.

Lucas 23:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dinala rin naman na kasama niya, ang dalawang tampalasan, upang patayin.

ลูกา 23:32 Thai: from KJV
มีอีกสองคนที่เป็นผู้ร้ายซึ่งเขาได้พามาจะประหารเสียพร้อมกับพระองค์

Luka 23:32 Turkish
İsayla birlikte idam edilmek üzere ayrıca iki suçlu da götürülüyordu.

Лука 23:32 Ukrainian: NT
Ведено ж і инших двох лиходіїв з Ним на смерть.

Luke 23:32 Uma New Testament
Nto'u Yesus rakeni hilou raparika' toe, ria wo'o rodua tau ntani' -na to rakeni hilou dohe-na bona rapatehi. To rodua toe, paka' to dada'a gau' -ra.

Lu-ca 23:32 Vietnamese (1934)
Chúng cũng đem hai người đi nữa, là kẻ trộm cướp, để giết cùng với Ngài.

Luke 23:31
Top of Page
Top of Page