Luke 11:16
King James Bible
And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.

Darby Bible Translation
And others tempting [him] sought from him a sign out of heaven.

English Revised Version
And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.

World English Bible
Others, testing him, sought from him a sign from heaven.

Young's Literal Translation
and others, tempting, a sign out of heaven from him were asking.

Luka 11:16 Albanian
Kurse disa nga ata, për ta vënë në provë, kërkonin prej tij një shenjë nga qielli.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:16 Armenian (Western): NT
Ուրիշներ ալ՝ փորձելու համար՝ կը խնդրէին իրմէ նշան մը երկինքէն:

Euangelioa S. Luc-en araura.  11:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta berceac tentatzen çutela, signo cerutic esquez çaizcan.

Dyr Laux 11:16 Bavarian
Anderne gwollnd n auf de Prob stölln und ieschnd n um ayn Zaichen von n Himml.

Лука 11:16 Bulgarian
А други, изпитвайки [Го], искаха от Него знамение от небето.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有人試探耶穌,向他求從天上來的神蹟。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。

路 加 福 音 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 人 試 探 耶 穌 , 向 他 求 從 天 上 來 的 神 蹟 。

路 加 福 音 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 人 试 探 耶 稣 , 向 他 求 从 天 上 来 的 神 迹 。

Evanðelje po Luki 11:16 Croatian Bible
A drugi su iskušavajući ga, tražili od njega kakav znak s neba.

Lukáš 11:16 Czech BKR
A jiní pokoušejíce ho, znamení s nebe hledali od něho.

Lukas 11:16 Danish
Men andre fristede ham og forlangte af ham et Tegn fra Himmelen.

Lukas 11:16 Dutch Staten Vertaling
En anderen, Hem verzoekende, begeerden van Hem een teken uit den hemel.

Lukács 11:16 Hungarian: Karoli
Mások meg, kísértvén õt, mennyei jelt kívánának tõle.

La evangelio laŭ Luko 11:16 Esperanto
Kaj aliaj, tentante lin, postulis de li signon el la cxielo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:16 Finnish: Bible (1776)
Mutta muut kiusasivat häntä ja anoivat häneltä tunnustähteä taivaasta.

Nestle GNT 1904
ἕτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον ἐξ οὐρανοῦ ἐζήτουν παρ’ αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
ἕτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον ἐξ οὐρανοῦ ἐζήτουν παρ' αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἕτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον ἐξ οὐρανοῦ ἐζήτουν παρ' αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἕτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον παρ’ αὐτοῦ ἐζήτουν ἐξ οὐρανοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ἕτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον παρ’ αὐτοῦ ἐζήτουν ἐξ οὐρανοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ἕτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον ἐξ οὐρανοῦ ἐζήτουν παρ’ αὐτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἕτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον παρ’ αὐτοῦ ἐζήτουν ἐξ οὐρανοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἕτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον παρ' αὐτοῦ ἐζήτουν ἐξ οὐρανοῦ

Luc 11:16 French: Darby
Et d'autres, pour l'eprouver, lui demandaient un signe du ciel.

Luc 11:16 French: Louis Segond (1910)
Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.

Luc 11:16 French: Martin (1744)
Mais les autres pour l'éprouver, lui demandaient un miracle du ciel.

Lukas 11:16 German: Modernized
Die andern aber versuchten ihn und begehreten ein Zeichen von ihm vom Himmel.

Lukas 11:16 German: Luther (1912)
Die andern aber versuchten ihn und begehrten ein Zeichen von ihm vom Himmel.

Lukas 11:16 German: Textbibel (1899)
Andere aber wollten ihn versuchen und forderten ein Zeichen vom Himmel von ihm.

Luca 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed altri, per metterlo alla prova, chiedevano da lui un segno dal cielo.

Luca 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed altri, tentandolo, chiedevano da lui un segno dal cielo.

LUKAS 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ada pula lain orang mencobai Dia serta meminta kepada-Nya suatu tanda ajaib dari langit.

Luke 11:16 Kabyle: NT
Kra nniḍen bɣan a t-jeṛṛben, ssutren-as yiwen n lbeṛhan ara d-yasen seg yigenni.

Lucas 11:16 Latin: Vulgata Clementina
Et alii tentantes, signum de cælo quærebant ab eo.

Luke 11:16 Maori
Na ka whakamatautau etahi, ka mea ki tetahi tohu i a ia i te rangi.

Lukas 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Andre igjen fristet ham og krevde et tegn fra himmelen av ham.

Lucas 11:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y otros, tentando, pedían de él señal del cielo.

Lucas 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y otros, tentándolo, pedían de él señal del cielo.

Lucas 11:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E outros ainda, apenas para prová-lo, pediam dele um sinal do céu.

Lucas 11:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E outros, experimentando-o, lhe pediam um sinal do céu.   

Luca 11:16 Romanian: Cornilescu
Alţii, ca să -L ispitească, Îi cereau un semn, din cer.

От Луки 11:16 Russian: Synodal Translation (1876)
А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба.

От Луки 11:16 Russian koi8r
А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба.

Luke 11:16 Shuar New Testament
Tura Chφkichkia, nekas Y·snumia taawashit tusar "Nayaimpinmaya kakaram ana nu iniakmasam aents tujintiamu T·rata" Jesusan tiarmiayi.

Lukas 11:16 Swedish (1917)
Och några andra ville sätta honom på prov och begärde av honom ett tecken från himmelen.

Luka 11:16 Swahili NT
Wengine, wakimjaribu, wakamtaka afanye ishara kuonyesha kama alikuwa na idhini kutoka mbinguni.

Lucas 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga iba sa pagtukso sa kaniya'y hinanapan siya ng isang tanda na mula sa langit.

ลูกา 11:16 Thai: from KJV
คนอื่นๆทดลองพระองค์ โดยขอจากพระองค์ให้เห็นหมายสำคัญจากสวรรค์

Luka 11:16 Turkish
Bazıları ise Onu denemek amacıyla gökten bir belirti göstermesini istediler.

Лука 11:16 Ukrainian: NT
Другі ж, спокушуючи Його, ознаки від Него шукали з неба.

Luke 11:16 Uma New Testament
Ria wo'o-ra hantongo' to doko' mposori Yesus. Merapi' -ra hi Yesus bona napopohiloi-ra anu mekoncehi bona monoa' ra'inca kangkai Alata'ala-na mpu'u-i.

Lu-ca 11:16 Vietnamese (1934)
Kẻ khác muốn thử Ngài, thì xin Ngài một dấu lạ từ trời xuống.

Luke 11:15
Top of Page
Top of Page