Leviticus 7:4
King James Bible
And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away:

Darby Bible Translation
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the liver, which he shall take away as far as the kidneys.

English Revised Version
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away:

World English Bible
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, shall he take away;

Young's Literal Translation
and the two kidneys, and the fat which is on them, which is on the flanks, and the redundance above the liver (beside the kidneys he doth turn it aside);

Levitiku 7:4 Albanian
të dy veshkat, dhjami që është mbi to rreth ijeve dhe bula e dhjamur e mëlçisë së zezë mbi veshkat.

S Brendertuem 7:4 Bavarian
de zwo Niernen, s Nierstal und dö Faistn, wo yr von de Lenddnen, dyr Löber und de Niernen loest.

Левит 7:4 Bulgarian
двата бъбрека с тлъстината, която е около тях към кръста, и булото на дроба, (което да извади до бъбреците);

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下。

利 未 記 7:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
兩 個 腰 子 和 腰 子 上 的 脂 油 , 就 是 靠 腰 兩 旁 的 脂 油 , 並 肝 上 的 網 子 和 腰 子 , 一 概 取 下 。

利 未 記 7:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
两 个 腰 子 和 腰 子 上 的 脂 油 , 就 是 靠 腰 两 旁 的 脂 油 , 并 肝 上 的 网 子 和 腰 子 , 一 概 取 下 。

Leviticus 7:4 Croatian Bible
oba bubrega i loj što je na njima i na slabinama; pa privjesak s jetre: neka i njega izvadi s bubrezima!

Leviticus 7:4 Czech BKR
Též obě dvě ledvinky s tukem, kterýž jest na nich i na slabinách; a branici, kteráž jest na jatrách, s ledvinkami odejme.

3 Mosebog 7:4 Danish
begge Nyrerne med det Fedt, som sidder paa dem ved Lændemusklerne, og Leverlappen, som skal skilles fra ved Nyrerne.

Leviticus 7:4 Dutch Staten Vertaling
Ook de beide nieren, en het vet, dat daaraan is, dat op de weekdarmen is; en het net over de lever, met de nieren, zal men afnemen.

3 Mózes 7:4 Hungarian: Karoli
A két veséjét és a rajtuk lévõ kövérséget, a mely a véknyaknál van, úgyszintén a májon lévõ hártyát a vesékkel együtt szedje ki.

Moseo 3: Levidoj 7:4 Esperanto
kaj ambaux renojn, kaj la sebon, kiu estas sur ili, kiu estas cxe la lumbo, kaj la reton sur la hepato, kune kun la renoj oni gxin apartigu.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:4 Finnish: Bible (1776)
Ja ne kaksi munaskuuta sen lihavuuden kanssa, joka niiden päällä on lanteissa: ja maksan kalvon munaskuiden kanssa pitää hänen eroittaman.

Westminster Leningrad Codex
וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃

WLC (Consonants Only)
ואת שתי הכלית ואת־החלב אשר עליהן אשר על־הכסלים ואת־היתרת על־הכבד על־הכלית יסירנה׃

Lévitique 7:4 French: Darby
et les deux rognons et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le reseau qui est sur le foie, qu'on otera jusque sur les rognons.

Lévitique 7:4 French: Louis Segond (1910)
les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'on détachera près des rognons.

Lévitique 7:4 French: Martin (1744)
Et on en ôtera les deux rognons, et la graisse qui est sur eux jusque sur les flancs, et la taie qui est sur le foie [pour la mettre] sur les deux rognons.

3 Mose 7:4 German: Modernized
die zwo Nieren mit dem Fett, das dran ist, an den Lenden, und das Netz über der Leber, an den Nieren abgerissen.

3 Mose 7:4 German: Luther (1912)
die zwei Nieren mit dem Fett, das daran ist, an den Lenden, und das Netz über der Leber, an den Nieren abgerissen.

3 Mose 7:4 German: Textbibel (1899)
die beiden Nieren samt dem Fett an ihnen, an den Lendenmuskeln, sowie das Anhängsel an der Leber; bei den Nieren soll er es wegnehmen.

Levitico 7:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
i due arnioni, il grasso che v’è sopra e che copre i fianchi, e la rete del fegato, che si staccherà vicino agli arnioni.

Levitico 7:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e i due arnioni, e il grasso che è sopra essi, che è sopra i fianchi; e levisi la rete che è in sul fegato, insieme co’ due arnioni.

IMAMAT 7:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan kedua buah punggungnya dan lemak yang ada padanya, yang ada pada lambung itu dan jala-jala yang di atas hampedas hendaklah diambilnya serta dengan buah punggung itu.

Leviticus 7:4 Latin: Vulgata Clementina
duos renunculos, et pinguedinem quæ juxta ilia est, reticulumque jecoris cum renunculis.

Leviticus 7:4 Maori
Me nga whatukuhu e rua, me to reira ngako, tera i te hope, me te taupa i te ate, me nga whatukuhu, me tango tera e ia:

3 Mosebok 7:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og begge nyrene med det fett som er på dem, ved lendene, og den store leverlapp; den skal tas ut sammen med nyrene.

Levítico 7:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares; y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.

Levítico 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares; y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.

Levítico 7:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
os dois rins, a gordura que os cobre e a melhor parte do fígado.

Levítico 7:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, juntamente com os rins, os tirará;   

Levitic 7:4 Romanian: Cornilescu
cei doi rărunchi şi grăsimea de pe ei, de pe coapse, şi prapurul ficatului, care va fi deslipit de lîngă rărunchi.

Левит 7:4 Russian: Synodal Translation (1876)
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками пусть он отделит сие;

Левит 7:4 Russian koi8r
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками пусть он отделит сие;[]

3 Mosebok 7:4 Swedish (1917)
och båda njurarna med det fett som sitter på dem invid länderna, så ock leverfettet, vilket man skall frånskilja invid njurarna.

Leviticus 7:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang dalawang bato at ang tabang nasa ibabaw ng mga yaon, ang nasa siping ng mga balakang, at ang lamad na nasa ibabaw ng atay, ay kaniyang aalisin na kalakip ng mga bato:

เลวีนิติ 7:4 Thai: from KJV
และไตทั้งสองลูกกับไขมันที่ติดอยู่ตรงบั้นเอวนั้น และให้เอาพังผืดที่ติดอยู่เหนือตับนั้นออกเสียพร้อมกับไต

Levililer 7:4 Turkish

Leâ-vi Kyù 7:4 Vietnamese (1934)
hai trái cật và mỡ hai trái cật nơi cạnh hông và tấm da mỏng bọc gan, gỡ gần nơi hai trái cật.

Leviticus 7:3
Top of Page
Top of Page