King James BibleAnd it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that he hath sinned in that thing:
Darby Bible TranslationAnd it shall be, when he shall be guilty in one of these, that he shall confess wherein he hath sinned;
English Revised Versionand it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that wherein he hath sinned:
World English BibleIt shall be, when he is guilty of one of these, he shall confess that in which he has sinned:
Young's Literal Translation 'And it hath been when he is guilty of one of these, that he hath confessed concerning that which he hath sinned, Levitiku 5:5 Albanian Prandaj në se dikush është bërë fajtor në një nga këto gjëra, do të pranojë mëkatin që ka kryer; S Brendertuem 5:5 Bavarian In dene Fäll allsand sollt yr sein Sündd bekennen Левит 5:5 Bulgarian А когато стане виновен в едно от тия неща, нека изповяда онова, в което е съгрешил; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他有了罪的時候,就要承認所犯的罪,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他有了罪的时候,就要承认所犯的罪, 利 未 記 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 有 了 罪 的 時 候 , 就 要 承 認 所 犯 的 罪 , 利 未 記 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 有 了 罪 的 时 候 , 就 要 承 认 所 犯 的 罪 , Leviticus 5:5 Croatian Bible ako, dakle, tko postane odgovoran u bilo čemu od toga, neka prizna počinjeni grijeh. Leviticus 5:5 Czech BKR Když tedy vinen bude jednou věcí z těch: vyzná hřích svůj, 3 Mosebog 5:5 Danish saa skal han, naar han bliver sig sin Skyld bevidst i et af disse Tilfælde, bekende det, han har forsyndet sig med, Leviticus 5:5 Dutch Staten Vertaling Het zal dan geschieden, als hij aan een van die schuldig is, dat hij belijden zal, waarin hij gezondigd heeft; 3 Mózes 5:5 Hungarian: Karoli Akkor, mivelhogy vétkezett ezek közül valamelyikben, vallja meg, hogy mi az, a miben bûnössé lett; Moseo 3: Levidoj 5:5 Esperanto se iu estos kulpa pri io el tiuj aferoj, li faru konfeson pri tio, kion li pekis; KOLMAS MOOSEKSEN 5:5 Finnish: Bible (1776) Koska hän on vikapää johonkuhun näistä, ja tunnustaa, että hän siinä rikkonut on: Lévitique 5:5 French: Darby Et il arrivera, s'il est coupable en l'un de ces points-là, qu'il confessera ce en quoi il aura peche; Lévitique 5:5 French: Louis Segond (1910) Celui donc qui se rendra coupable de l'une de ces choses, fera l'aveu de son péché. Lévitique 5:5 French: Martin (1744) Quand donc quelqu'un sera coupable en l'un de ces points-là, il confessera en quoi il aura péché. 3 Mose 5:5 German: Modernized Wenn es nun geschiehet, daß er sich der eines verschuldet und erkennet sich, daß er daran gesündigt hat, 3 Mose 5:5 German: Luther (1912) Wenn's nun geschieht, daß er sich an einem verschuldet und bekennt, daß er daran gesündigt hat, 3 Mose 5:5 German: Textbibel (1899) so soll er, wenn er durch irgend etwas Derartiges in Schuld gerät, bekennen, wessen er sich schuldig gemacht hat. Levitico 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Quand’uno dunque si sarà reso colpevole d’una di queste cose, confesserà il peccato che ha commesso; Levitico 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quando adunque alcuno sarà colpevole in una di queste maniere, faccia la confession del peccato ch’egli avrà commesso. IMAMAT 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka jikalau barang seorang telah bersalah dengan peri yang demikian itu, hendaklah ia mengaku dosa yang telah dibuatnya; Leviticus 5:5 Latin: Vulgata Clementina agat pœnitentiam pro peccato, Leviticus 5:5 Maori A ki te mea kua whai hara ia i tetahi o enei mea, na me whaki tona hara i taua mea; 3 Mosebok 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) når nogen altså har ført skyld over sig med noget av dette og bekjenner det han har syndet i, Levítico 5:5 Spanish: Reina Valera 1909 Y será que cuando pecare en alguna de estas cosas, confesará aquello en que pecó:Levítico 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y será que cuando pecare en alguna de estas cosas, confesará aquello en que pecó: Levítico 5:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Portanto, quando alguém for culpado de qualquer uma dessas faltas, deverá confessar seu pecado, Levítico 5:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Deverá, pois, quando for culpado numa destas coisas, confessar aquilo em que houver pecado. Levitic 5:5 Romanian: Cornilescu Cînd cineva, deci, se va face vinovat de unul din aceste lucruri, trebuie să-şi mărturisească păcatul. Левит 5:5 Russian: Synodal Translation (1876) Если он виновен в чем-нибудь из сих, и исповедается, в чем он согрешил, Левит 5:5 Russian koi8r Если он виновен в чем-нибудь из сих, и исповедается, в чем он согрешил,[] 3 Mosebok 5:5 Swedish (1917) så skall han, när han har ådragit sig skuld i något av dessa stycken, bekänna det vari han har syndat Leviticus 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At mangyayari, na pagka siya'y magiging makasalanan sa isa sa mga bagay na ito, ay kaniyang isasaysay yaong kaniyang ipinagkasala: เลวีนิติ 5:5 Thai: from KJV เมื่อผู้หนึ่งผู้ใดกระทำความผิดใดๆที่กล่าวมานี้ ก็ให้เขาสารภาพความผิดที่เขาได้กระทำ Levililer 5:5 Turkish ‹‹ ‹Kişi bu suçlardan birini işlediği zaman, günahını itiraf etmeli. Leâ-vi Kyù 5:5 Vietnamese (1934) Vậy, khi nào ai mắc tội về một trong các điều nầy, thì phải xưng mình phạm tội chi, |