Leviticus 15:12
King James Bible
And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

Darby Bible Translation
And the vessel of earth that he toucheth who hath the flux shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

English Revised Version
And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

World English Bible
"'The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

Young's Literal Translation
'And the earthen vessel which he who hath the issue cometh against is broken; and every wooden vessel is rinsed with water.

Levitiku 15:12 Albanian
Ena prej balte, e prekur nga ai që ka fluksin, do të thyhet; dhe çdo enë prej druri do të lahet në ujë.

S Brendertuem 15:12 Bavarian
Ayn Daglgfäß, dös wo dyr Kranke anglangt, mueß zbrochen und Biderbb aus Holz abgspüelt werdn.

Левит 15:12 Bulgarian
И пръстният съд, до който би се допрял оня, който има течението, да се строши; а всеки дървен съд да се измие с вода.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
患漏症人所摸的瓦器就必打破,所摸的一切木器也必用水涮洗。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
患漏症人所摸的瓦器就必打破,所摸的一切木器也必用水涮洗。

利 未 記 15:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
患 漏 症 人 所 摸 的 瓦 器 就 必 打 破 ; 所 摸 的 一 切 木 器 也 必 用 水 涮 洗 。

利 未 記 15:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
患 漏 症 人 所 摸 的 瓦 器 就 必 打 破 ; 所 摸 的 一 切 木 器 也 必 用 水 涮 洗 。

Leviticus 15:12 Croatian Bible
Zemljana posuda koje se dotakne onaj s izljevom neka se razbije, a svaki drveni sud neka se vodom ispere.

Leviticus 15:12 Czech BKR
Nádoba hliněná, kteréž by se dotekl ten, kdo má tok semene, bude rozbita, a každá nádoba dřevěná vodou vymyta bude.

3 Mosebog 15:12 Danish
Lerkar, som den, der lider af Flaad, rører ved, skal slaas itu, og alle Trækar skal skylles i Vand.

Leviticus 15:12 Dutch Staten Vertaling
Ook het aarden vat, hetwelk hij, die den vloed heeft, zal aangeroerd hebben, zal gebroken worden; maar alle houten vat zal met water gespoeld worden.

3 Mózes 15:12 Hungarian: Karoli
A cserépedény pedig, a melyet a magfolyós illet, törettessék el, minden faedény pedig öblíttessék ki vízzel.

Moseo 3: Levidoj 15:12 Esperanto
Kaj argilan vazon, kiun ektusxos la elfluulo, oni rompu; kaj cxiun lignan vazon oni lavu per akvo.

KOLMAS MOOSEKSEN 15:12 Finnish: Bible (1776)
Jos hän tarttuu saviseen astiaan, se pitää rikottaman; mutta puu-astia pitää vedellä virutettaman.

Westminster Leningrad Codex
וּכְלִי־חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁר־יִגַּע־בֹּ֥ו הַזָּ֖ב יִשָּׁבֵ֑ר וְכָל־כְּלִי־עֵ֔ץ יִשָּׁטֵ֖ף בַּמָּֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
וכלי־חרש אשר־יגע־בו הזב ישבר וכל־כלי־עץ ישטף במים׃

Lévitique 15:12 French: Darby
Et les vases de terre que celui qui a le flux aura touches seront casses; et tout vase de bois sera lave dans l'eau.

Lévitique 15:12 French: Louis Segond (1910)
Tout vase de terre qui sera touché par lui sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l'eau.

Lévitique 15:12 French: Martin (1744)
Et le vaisseau de terre que celui qui découle aura touché, sera cassé; mais tout vaisseau de bois sera lavé dans l'eau.

3 Mose 15:12 German: Modernized
Wenn er ein irden Gefäß anrühret, das soll man zerbrechen; aber das hölzerne Gefäß soll man mit Wasser spülen.

3 Mose 15:12 German: Luther (1912)
Wenn er ein irdenes Gefäß anrührt, das soll man zerbrechen; aber das hölzerne Gefäß soll man mit Wasser spülen.

3 Mose 15:12 German: Textbibel (1899)
Irdene Gefäße, die der Flüssige berührt, müssen zerbrochen, alle hölzernen Gefäße aber mit Wasser abgespült werden.

Levitico 15:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il vaso di terra toccato da colui che ha la gonorrea, sarà spezzato; e ogni vaso di legno sarà lavato nell’acqua.

Levitico 15:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E sia spezzato il testo, il quale colui che avrà la colagione avrà tocco; e ogni vasello di legno sia tuffato nell’acqua.

IMAMAT 15:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi barang tembekar yang telah dijamah oleh orang yang berbeser itu, ia itu hendaklah dipecahkan, tetapi segala barang kayu hendaklah dicuci dengan air.

Leviticus 15:12 Latin: Vulgata Clementina
Vas fictile quod tetigerit confringetur : vas autem ligneum lavabitur aqua.

Leviticus 15:12 Maori
Me wawahi ano hoki te oko oneone i pangia e te tangata he rere tona: ko nga oko rakau katoa ia me horoi ki te wai.

3 Mosebok 15:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og et lerkar som den som har flod, rører ved, skal brytes i stykker, og ethvert trekar skal skylles i vann.

Levítico 15:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y la vasija de barro en que tocare el que tiene flujo, será quebrada; y toda vasija de madera será lavada con agua.

Levítico 15:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el vaso de barro en que tocare el que tiene flujo, será quebrado; y todo vaso de madera será lavado con agua.

Levítico 15:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O vaso de argila tocado por esse homem será quebrado e todo utensílio de madeira deverá ser lavado.

Levítico 15:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Todo vaso de barro em que tocar o que tiver o fluxo será quebrado; porém todo vaso de madeira será lavado em água.   

Levitic 15:12 Romanian: Cornilescu
Orice vas de pămînt care va fi atins de el, să fie spart, şi orice vas de lemn să fie spălat în apă.

Левит 15:12 Russian: Synodal Translation (1876)
глиняный сосуд, к которому прикоснется имеющий истечение, должно разбить, а всякий деревянный сосуд должно вымыть водою.

Левит 15:12 Russian koi8r
глиняный сосуд, к которому прикоснется имеющий истечение, должно разбить, а всякий деревянный сосуд должно вымыть водою.[]

3 Mosebok 15:12 Swedish (1917)
Och ett lerkärl som den sjuke kommer vid skall sönderslås; men är det ett träkärl, skall det sköljas med vatten.

Leviticus 15:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang sisidlang lupa na mahipo ng inaagasan, ay babasagin: at ang lahat ng kasangkapang kahoy ay babanlawan sa tubig.

เลวีนิติ 15:12 Thai: from KJV
ภาชนะดินซึ่งผู้มีสิ่งไหลออกแตะต้องให้ทุบเสีย และภาชนะไม้ทุกอย่างก็ให้ชำระเสียด้วยน้ำ

Levililer 15:12 Turkish
Akıntısı olan adamın dokunduğu toprak kap parçalanacak, tahta kap ise suyla çalkalanacaktır.

Leâ-vi Kyù 15:12 Vietnamese (1934)
Ðồ sành bị người bịnh bạch trược đụng đến, phải đập bể đi, còn đồ gỗ, thì rửa trong nước.

Leviticus 15:11
Top of Page
Top of Page