King James BibleYe shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
Darby Bible TranslationYe shall not make yourselves abominable through any crawling thing which crawleth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
English Revised VersionYe shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
World English BibleYou shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.
Young's Literal Translation ye do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do ye make yourselves unclean with them, so that ye have been unclean thereby. Levitiku 11:43 Albanian Mos u bëni të neveritshëm me asnjë nga këto kafshë që zvarriten; mos u bëni të papastër me to, në mënyrë që të ndoteni. S Brendertuem 11:43 Bavarian Bsudltß enk nit selbn mit dönn gantzn Unzifer und laasstß enk nit durch ien unrain machen! Левит 11:43 Bulgarian Да се не омърсите с никакви пълзящи гадини, нито да се оскверните с тях, та да бъдете нечисти чрез тях. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們不可因什麼爬物使自己成為可憎的,也不可因這些使自己不潔淨,以致染了汙穢。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们不可因什么爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。 利 未 記 11:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 不 可 因 甚 麼 爬 物 使 自 己 成 為 可 憎 的 , 也 不 可 因 這 些 使 自 己 不 潔 淨 , 以 致 染 了 污 穢 。 利 未 記 11:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 不 可 因 甚 麽 爬 物 使 自 己 成 为 可 憎 的 , 也 不 可 因 这 些 使 自 己 不 洁 净 , 以 致 染 了 污 秽 。 Leviticus 11:43 Croatian Bible Nemojte sami sebe poganiti svim tim puzavcima što gmižu; ne prljajte se njima, da i vi zbog njih ne postanete nečisti. Leviticus 11:43 Czech BKR Nezohavujtež duší svých žádným zeměplazem, kterýž se plazí, a nepoškvrňujte se jimi, abyste nečistí nebyli učiněni skrze ně. 3 Mosebog 11:43 Danish Gør ikke eder selv til en Vederstyggelighed ved noget som helst krybende Kryb, gør eder ikke urene derved, saa I bliver urene deraf: Leviticus 11:43 Dutch Staten Vertaling Maakt uw zielen niet verfoeilijk aan enig kruipend gedierte, dat kruipt; en verontreinigt u niet daaraan, dat gij daaraan verontreinigd zoudt worden. 3 Mózes 11:43 Hungarian: Karoli Meg ne fertéztessétek magatokat semmiféle csúszó-mászó állattal, és meg ne tisztátalanítsátok magatokat azokkal, hogy tisztátalanokká legyetek általok. Moseo 3: Levidoj 11:43 Esperanto Ne abomenindigu viajn animojn per iaj bestoj rampantaj, kaj ne malpurigxu per ili, farante vin mem malpuraj. KOLMAS MOOSEKSEN 11:43 Finnish: Bible (1776) Älkäät sielujanne kauhistavaiseksi tehkö kaikissa matelevaisissa, ja älkäät saastuttako teitänne niissä, niin että te tulette saastaiseksi. Lévitique 11:43 French: Darby Ne rendez pas vos ames abominables par aucun reptile qui rampe, et ne vous rendez pas impurs par eux, de sorte que vous soyez impurs par eux. Lévitique 11:43 French: Louis Segond (1910) Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux. Lévitique 11:43 French: Martin (1744) Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui se traîne, et ne vous souillez point par eux : car vous seriez souillés par eux. 3 Mose 11:43 German: Modernized Machet eure SeeLE nicht zum Scheusal und verunreiniget euch nicht an ihnen, daß ihr euch besudelt. 3 Mose 11:43 German: Luther (1912) Macht eure Seelen nicht zum Scheusal und verunreinigt euch nicht an ihnen, daß ihr euch besudelt. 3 Mose 11:43 German: Textbibel (1899) Macht euch nicht selbst abscheulich durch irgend welche kriechenden Tiere und verunreinigt euch nicht durch sie, so daß ihr unrein durch sie werdet. Levitico 11:43 Italian: Riveduta Bible (1927) Non rendete le vostre persone abominevoli mediante alcuno di questi animali che strisciano; e non vi rendete impuri per loro mezzo, in guisa da rimaner così contaminati. Levitico 11:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non rendete abbominevoli le vostre persone per niun rettile che serpe; e non vi contaminate con essi, onde siate immondi per essi. IMAMAT 11:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu janganlah kamu menghinakan dirimu dengan barang binatang yang melata, dan jangan kamu menajiskan dirimu dengan dia, sehingga menjadi najis adamu. Leviticus 11:43 Latin: Vulgata Clementina Nolite contaminare animas vestras, nec tangatis quidquam eorum, ne immundi sitis. Leviticus 11:43 Maori Kei waiho tetahi mea ngokingoki, hei take e whakariharihangia ai koutou, hei mea ranei e poke ai, e noa ai. 3 Mosebok 11:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gjør ikke eder selv vederstyggelige ved noget sådant kryp, og la eder ikke smitte ved dem, så I blir urene! Levítico 11:43 Spanish: Reina Valera 1909 No ensuciéis vuestras personas con ningún reptil que anda arrastrando, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.Levítico 11:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 No ensuciéis vuestras almas con ningún reptil que anda arrastrándose, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos con ellos. Levítico 11:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Não vos torneis vós mesmos, imundos, com todas essas espécies de répteis que andam de rasto, não vos contamineis em contato com eles e não sejais contaminados ao vos alimentardes deles. Levítico 11:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Não vos tomareis abomináveis por nenhum animal rasteiro, nem neles vos contaminareis, para não vos tornardes imundos por eles. Levitic 11:43 Romanian: Cornilescu Să nu vă faceţi urîcioşi prin toate aceste tîrîtoare cari se tîrăsc; să nu vă faceţi necuraţi prin ele, să nu vă spurcaţi prin ele. Левит 11:43 Russian: Synodal Translation (1876) не оскверняйте душ ваших каким-либо животным пресмыкающимся и не делайте себя чрез них нечистыми, чтоб быть чрез них нечистыми, Левит 11:43 Russian koi8r не оскверняйте душ ваших каким-либо животным пресмыкающимся и не делайте себя чрез них нечистыми, чтоб быть чрез них нечистыми,[] 3 Mosebok 11:43 Swedish (1917) Gören eder icke själva till en styggelse genom något sådant djur, och ådragen eder icke orenhet genom sådana, så att I bliven orenade genom dem. Leviticus 11:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Huwag kayong magpakarumal sa anomang umuusad, o huwag kayong magpakalinis man sa mga iyan, na anopa't huwag kayong mangahawa riyan, เลวีนิติ 11:43 Thai: from KJV เจ้าอย่ากระทำให้ตัวเองเป็นที่พึงรังเกียจด้วยสัตว์เลื้อยคลานใดๆ อย่าทำตัวให้เป็นมลทินไปด้วยสัตว์เหล่านี้เลย เกรงว่าเจ้าจะเป็นมลทินไปด้วย Levililer 11:43 Turkish Bunların hiçbiriyle kendinizi kirletmeyin, iğrenç duruma sokmayın, kirli duruma düşmeyin. Leâ-vi Kyù 11:43 Vietnamese (1934) Các ngươi chớ vì một con nào trong loài côn trùng mà lây cho thân mình phải gớm ghiếc, không tinh sạch hay là ô uế. |