King James BibleThou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
Darby Bible TranslationThou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
English Revised VersionThou hast heard their reproach, O LORD, and all their devices against me;
World English BibleYou have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me,
Young's Literal Translation Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me, Vajtimet 3:61 Albanian Ti ke dëgjuar fyerjet e tyre, o Zot, tërë intrigat e tyre kundër meje, De Klaglieder 3:61 Bavarian Wie s mi schelttnd, Herr, haast ghoert, und wie s gmauschlnd wider mi. Плач Еремиев 3:61 Bulgarian Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話,知道他們向我所設的計,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计, 耶 利 米 哀 歌 3:61 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 聽 見 他 們 辱 罵 我 的 話 , 知 道 他 們 向 我 所 設 的 計 , 耶 利 米 哀 歌 3:61 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 听 见 他 们 辱 骂 我 的 话 , 知 道 他 们 向 我 所 设 的 计 , Lamentations 3:61 Croatian Bible Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene. Pláč Jeremiášův 3:61 Czech BKR Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně, Klagesangene 3:61 Danish du hører deres Smædeord, HERRE, deres Rænker imod mig, Klaagliederen 3:61 Dutch Staten Vertaling Schin. HEERE! Gij hebt hun smaden gehoord, en al hun gedachten tegen mij; Jeremiás sir 3:61 Hungarian: Karoli Hallottad Uram az õ szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat; Plorkanto de Jeremia 3:61 Esperanto Vi auxdis ilian insultadon, ho Eternulo, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi, VALITUSVIRRET 3:61 Finnish: Bible (1776) Herra, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan, Lamentations 3:61 French: Darby Tu as entendu leurs outrages, o Eternel! toutes leurs machinations contre moi, Lamentations 3:61 French: Louis Segond (1910) Eternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, Lamentations 3:61 French: Martin (1744) [Scin.] Tu as ouï, ô Eternel! leur opprobe et toutes leurs machinations contre moi. Klagelieder 3:61 German: Modernized HERR, du hörest ihre Schmach und alle ihre Gedanken über mich, Klagelieder 3:61 German: Luther (1912) HERR, du hörest ihr Schmähen und alle ihre Gedanken über mich, Klagelieder 3:61 German: Textbibel (1899) hast ihr Schmähen gehört, o Jahwe, all' ihre Pläne wider mich, Lamentazioni 3:61 Italian: Riveduta Bible (1927) Tu odi i loro oltraggi, o Eterno, tutte le loro macchinazioni contro di me, Lamentazioni 3:61 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tu odi, Signore, i loro obbrobri, Tutte le lor macchinazioni contro a me; RATAPAN 3:61 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ya Tuhan! Engkau sudah mendengar segala pengolok-oloknya dan segala rekanya akan daku! Lamentationes 3:61 Latin: Vulgata Clementina SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me. Lamentations 3:61 Maori Kua rongo koe ki ta ratou tawai, e Ihowa, ki o ratou whakaaro katoa moku; Klagesangene 3:61 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig, Lamentaciones 3:61 Spanish: Reina Valera 1909 Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;Lamentaciones 3:61 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Sin : Tú has oído la afrenta de ellos, oh SEÑOR, todas sus maquinaciones contra mí; Lamentaçôes de Jeremias 3:61 Portuguese: Bíblia King James Atualizada SENHOR, tu ouviste todos os seus insultos e seus planos malignos contra mim, Lamentaçôes de Jeremias 3:61 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim, Plangerile lui Ieremia 3:61 Romanian: Cornilescu Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea, Плач Иеремии 3:61 Russian: Synodal Translation (1876) Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня, Плач Иеремии 3:61 Russian koi8r Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,[] Klagovisorna 3:61 Swedish (1917) Du hör deras smädelser, HERRE, alla deras anslag mot mig. Lamentations 3:61 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Iyong narinig ang kanilang pagduwahagi, Oh Panginoon, at lahat nilang pasiya laban sa akin, เพลงคร่ำครวญ 3:61 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงได้ยินคำเยาะเย้ย และบรรดาแผนการทำร้ายข้าพระองค์แล้ว Ağıtlar 3:61 Turkish Aşağılamalarını, ya RAB, Çevirdikleri bütün dolapları, Bana saldıranların dediklerini, Gün boyu söylendiklerini duydun. Ca-thöông 3:61 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã nghe chúng nó sỉ nhục, bày mọi mưu chước nghịch cùng tôi. |
|