King James BibleThe LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Darby Bible TranslationJehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
English Revised VersionThe LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
World English BibleYahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
Young's Literal Translation My portion is Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him. Vajtimet 3:24 Albanian Zoti është pjesa ime, thotë shpirti im, "prandaj do të kem shpresë tek ai. De Klaglieder 3:24 Bavarian S Um und Auf ist mir dyr Herr, sag i, drum hoff i auf iem. Плач Еремиев 3:24 Bulgarian Господ е дял мой, казва душата ми; затова ще се надявам на Него. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我心裡說:「耶和華是我的份,因此我要仰望他。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我心里说:“耶和华是我的份,因此我要仰望他。” 耶 利 米 哀 歌 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 心 裡 說 : 耶 和 華 是 我 的 分 , 因 此 , 我 要 仰 望 他 。 耶 利 米 哀 歌 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 心 里 说 : 耶 和 华 是 我 的 分 , 因 此 , 我 要 仰 望 他 。 Lamentations 3:24 Croatian Bible Jahve je dio moj, veli mi duša, i zato se u nj pouzdajem. Pláč Jeremiášův 3:24 Czech BKR Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm. Klagesangene 3:24 Danish Min Del er HERREN, (siger min Sjæl,) derfor haaber jeg paa ham. Klaagliederen 3:24 Dutch Staten Vertaling Cheth. De HEERE is mijn Deel, zegt mijn ziel, daarom zal ik op Hem hopen. Jeremiás sir 3:24 Hungarian: Karoli Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom. Plorkanto de Jeremia 3:24 Esperanto Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li. VALITUSVIRRET 3:24 Finnish: Bible (1776) Herra on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa. Lamentations 3:24 French: Darby L'Eternel est ma portion, dit mon ame; c'est pourquoi j'espererai en lui. Lamentations 3:24 French: Louis Segond (1910) L'Eternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui. Lamentations 3:24 French: Martin (1744) L’Eternel est ma portion, dit mon âme, c’est pourquoi j’aurai espérance en lui. Klagelieder 3:24 German: Modernized Der HERR ist mein Teil, spricht meine Seele, darum will ich auf ihn hoffen. Klagelieder 3:24 German: Luther (1912) Der HERR ist mein Teil, spricht meine Seele; darum will ich auf ihn hoffen. Klagelieder 3:24 German: Textbibel (1899) Mein Teil ist Jahwe, spricht meine Seele, darum will ich auf ihn hoffen. Lamentazioni 3:24 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno è la mia parte, dice l’anima mia, "perciò spererò in lui". Lamentazioni 3:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore è la mia parte, ha detto l’anima mia; Perciò spererò in lui. RATAPAN 3:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hendaklah kata hatiku: Tuhan juga bahagianku; sebab itu haraplah aku pada-Nya. Lamentationes 3:24 Latin: Vulgata Clementina HETH. Pars mea Dominus, dixit anima mea ; propterea exspectabo eum. Lamentations 3:24 Maori Ko Ihowa te wahi moku, e ai ta toku wairua; no reira ka tumanako ahau ki a ia. Klagesangene 3:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham. Lamentaciones 3:24 Spanish: Reina Valera 1909 Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.Lamentaciones 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Chet : Mi parte es el SEÑOR, dijo mi alma; por tanto a él esperaré. Lamentaçôes de Jeremias 3:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Sendo assim, digo a mim mesmo: A minha porção é o SENHOR, portanto, nele depositarei toda a minha esperança. Lamentaçôes de Jeremias 3:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele. Plangerile lui Ieremia 3:24 Romanian: Cornilescu ,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El. Плач Иеремии 3:24 Russian: Synodal Translation (1876) Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него. Плач Иеремии 3:24 Russian koi8r Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.[] Klagovisorna 3:24 Swedish (1917) HERREN är min del, det säger min själ mig; därför vill jag hoppas på honom. Lamentations 3:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang Panginoon ay aking bahagi, sabi ng aking kaluluwa; kaya't ako'y aasa sa kaniya. เพลงคร่ำครวญ 3:24 Thai: from KJV จิตใจของข้าพเจ้าว่า "พระเยโฮวาห์ทรงเป็นส่วนของข้าพเจ้า เหตุฉะนี้ข้าพเจ้าจะหวังในพระองค์" Ağıtlar 3:24 Turkish ‹‹Benim payıma düşen RABdir›› diyor canım, ‹‹Bu yüzden Ona umut bağlıyorum.›› Ca-thöông 3:24 Vietnamese (1934) Hồn ta nói: Ðức Giê-hô-va là cơ nghiệp ta, nên ta để lòng trông cậy nơi Ngài. |
|