Judges 8:34
King James Bible
And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on every side:

Darby Bible Translation
And the children of Israel remembered not Jehovah their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side.

English Revised Version
And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side:

World English Bible
The children of Israel didn't remember Yahweh their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side;

Young's Literal Translation
and the sons of Israel have not remembered Jehovah their God, who is delivering them out of the hand of all their enemies round about,

Gjyqtarët 8:34 Albanian
Bijtë e Izraelit nuk u kujtuan fare për Zotin, Perëndinë e tyre, që i kishte çliruar nga të gjithë armiqtë që i rrethonin,

D Richter 8:34 Bavarian
D Isryheeler gadenkend niemer an n Trechtein, ienern Got, der wo s aus dyr Gwalt von de Feindd rund umydum dyrrött hiet.

Съдии 8:34 Bulgarian
И израилтяните не си спомниха Господа своя Бог, Който ги бе избавил от ръката на всичките им околни неприятели;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人不記念耶和華他們的神,就是拯救他們脫離四圍仇敵之手的,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人不记念耶和华他们的神,就是拯救他们脱离四围仇敌之手的,

士 師 記 8:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 不 記 念 耶 和 華 ─ 他 們 的   神 , 就 是 拯 救 他 們 脫 離 四 圍 仇 敵 之 手 的 ,

士 師 記 8:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 不 记 念 耶 和 华 ─ 他 们 的   神 , 就 是 拯 救 他 们 脱 离 四 围 仇 敌 之 手 的 ,

Judges 8:34 Croatian Bible
Izraelci se nisu više sjećali Jahve, svoga Boga, koji ih je izbavio iz ruku svih njihovih neprijatelja unaokolo.

Soudců 8:34 Czech BKR
A nerozpomenuli se synové Izraelští na Hospodina Boha svého, kterýž je vytrhl z ruky všech nepřátel jejich vůkol.

Dommer 8:34 Danish
og Israeliterne kom ikke HERREN deres Gud i Hu, ham, som frelste dem fra alle deres Fjender, der omgav dem paa alle Kanter.

Richtere 8:34 Dutch Staten Vertaling
En de kinderen Israels dachten niet aan den HEERE, hun God, Die hen gered had van de hand van al hun vijanden van rondom.

Birák 8:34 Hungarian: Karoli
És nem emlékezének meg az Izráel fiai az Úrról, az õ Istenökrõl, a ki õket megszabadította minden ellenségeik kezébõl köröskörül.

Juĝistoj 8:34 Esperanto
Kaj la Izraelidoj ne memoris la Eternulon, sian Dion, kiu savadis ilin el la manoj de cxiuj iliaj malamikoj cxirkauxe.

TUOMARIEN KIRJA 8:34 Finnish: Bible (1776)
Ja Israelin lapset ei enää muistaneet Herraa Jumalaansa, joka heidät vapahti kaikilta heidän vihollisiltansa, ympäristöllä.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֤א זָֽכְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם הַמַּצִּ֥יל אֹותָ֛ם מִיַּ֥ד כָּל־אֹיְבֵיהֶ֖ם מִסָּבִֽיב׃

WLC (Consonants Only)
ולא זכרו בני ישראל את־יהוה אלהיהם המציל אותם מיד כל־איביהם מסביב׃

Juges 8:34 French: Darby
Et les fils d'Israel ne se souvinrent pas de l'Eternel, leur Dieu, qui les avait delivres de la main de tous leurs ennemis tout à l'entour;

Juges 8:34 French: Louis Segond (1910)
Les enfants d'Israël ne se souvinrent point de l'Eternel, leur Dieu, qui les avait délivrés de la main de tous les ennemis qui les entouraient.

Juges 8:34 French: Martin (1744)
Ainsi les enfants d'Israël ne se souvinrent point de l'Eternel leur Dieu, qui les avait délivrés de la main de tous leurs ennemis qui les environnaient.

Richter 8:34 German: Modernized

Richter 8:34 German: Luther (1912)
Und die Kinder Israel gedachten nicht an den HERRN, ihren Gott, der sie errettet hatte von der Hand aller ihrer Feinde umher,

Richter 8:34 German: Textbibel (1899)
Und die Israeliten gedachten nicht an Jahwe, ihren Gott, der sie aus der Gewalt aller ihrer Feinde ringsumher befreit hatte;

Giudici 8:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
I figliuoli d’Israele non si ricordarono dell’Eterno, del loro Dio, che li avea liberati dalle mani di tutti i loro nemici d’ogn’intorno;

Giudici 8:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non si ricordarono del Signore Iddio loro, il quale li avea riscossi dalle mani di tutti i lor nemici d’ogn’intorno;

HAKIM-HAKIM 8:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiada terkenang bani Israel akan Tuhan, Allahnya, yang telah melepaskan mereka itu dari pada tangan segala musuhnya keliling.

Iudicum 8:34 Latin: Vulgata Clementina
nec recordati sunt Domini Dei sui, qui eruit eos de manibus inimicorum suorum omnium per circuitum :

Judges 8:34 Maori
Kihai ano hoki nga tamariki a Iharaira i mahara ki a Ihowa, ki to ratou Atua, i whakaora nei i a ratou i te ringa o o ratou hoariri katoa i tetahi taha, i tetahi taha.

Dommernes 8:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Israels barn kom ikke i hu Herren sin Gud, som hadde frelst dem av alle deres fienders hånd rundt omkring,

Jueces 8:34 Spanish: Reina Valera 1909
Y no se acordaron los hijos de Israel de Jehová su Dios, que los había librado de todos sus enemigos alrededor:

Jueces 8:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y no se acordaron los hijos de Israel del SEÑOR su Dios, que los había librado de todos sus enemigos alrededor;

Juízes 8:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e não mais se lembraram de Yahweh, o SENHOR, o seu Deus, que os havia salvado das mãos dos seus inimigos em redor.

Juízes 8:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim os filhos de Israel não se lembraram do Senhor seu Deus, que os livrara da mão de todos os seus inimigos ao redor;   

Judecatori 8:34 Romanian: Cornilescu
Copiii lui Israel nu şi-au adus aminte de Domnul, Dumnezeul lor, care -i izbăvise din mîna tuturor vrăjmaşilor cari -i înconjurau.

Книга Судей 8:34 Russian: Synodal Translation (1876)
и не вспомнили сыны Израилевы Господа Бога своего, Который избавлял их из руки всех врагов, окружавших их;

Книга Судей 8:34 Russian koi8r
и не вспомнили сыны Израилевы Господа Бога своего, Который избавлял их из руки всех врагов, окружавших их;[]

Domarboken 8:34 Swedish (1917)
Israels barn tänkte icke på HERREN, sin Gud, som hade räddat dem från alla deras fienders hand runt omkring.

Judges 8:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hindi naalaala ng mga anak ni Israel ang Panginoon nilang Dios, na siyang nagpapaging laya sa kanila sa kamay ng lahat nilang mga kaaway sa buong palibot:

ผู้วินิจฉัย 8:34 Thai: from KJV
คนอิสราเอลมิได้ระลึกถึงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของตน ผู้ทรงช่วยเขาให้พ้นมือศัตรูทั้งหลายรอบด้าน

Hakimler 8:34 Turkish
kendilerini çevrelerindeki düşmanlarının elinden kurtaran Tanrıları RABbi unuttular.

Caùc Quan Xeùt 8:34 Vietnamese (1934)
Như vậy, dân Y-sơ-ra-ên không nhớ đến Giê-hô-va Ðức Chúa Trời mình, là Ðấng đã giải cứu họ khỏi tay của các kẻ thù nghịch ở chung quanh;

Judges 8:33
Top of Page
Top of Page