Joshua 4:1
King James Bible
And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,

Darby Bible Translation
And it came to pass when the whole nation had completely gone over the Jordan, that Jehovah spoke to Joshua, saying,

English Revised Version
And it came to pass, when all the nation were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,

World English Bible
It happened, when all the nation had completely passed over the Jordan, that Yahweh spoke to Joshua, saying,

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, when all the nation hath completed to pass over the Jordan, that Jehovah speaketh unto Joshua, saying,

Jozueu 4:1 Albanian
Kur tërë populli mbaroi së kapërcyeri Jordanin, Zoti i foli Jozueut, duke i thënë:

Dyr Josen 4:1 Bavarian
Wie s gantze Volk durch n Jordn durchhin war, gsait dyr Herr zo n Josenn:

Исус Навиев 4:1 Bulgarian
А когато целият народ съвсем беше преминал Иордан, Господ говори на Исуса, казвайки:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
國民盡都過了約旦河,耶和華就對約書亞說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
国民尽都过了约旦河,耶和华就对约书亚说:

約 書 亞 記 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
國 民 盡 都 過 了 約 但 河 , 耶 和 華 就 對 約 書 亞 說 :

約 書 亞 記 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
国 民 尽 都 过 了 约 但 河 , 耶 和 华 就 对 约 书 亚 说 :

Joshua 4:1 Croatian Bible
Pošto je sav narod prešao preko Jordana, reče Jahve Jošui:

Jozue 4:1 Czech BKR
I stalo se, když již všecken národ přešel Jordán, (nebo byl řekl Hospodin k Jozue, řka:

Josua 4:1 Danish
Da nu hele Folket havde tilendebragt Overgangen over Jordan, sagde HERREN til Josua:

Jozua 4:1 Dutch Staten Vertaling
Het geschiedde nu, toen al het volk geeindigd had over de Jordaan te trekken, dat de HEERE tot Jozua sprak, zeggende:

Józsué 4:1 Hungarian: Karoli
Mikor pedig az egész nép teljesen általment vala a Jordánon, szóla az Úr Józsuénak, mondván:

Josuo 4:1 Esperanto
Kaj kiam la tuta popolo transiris Jordanon, la Eternulo diris al Josuo jene:

JOOSUA 4:1 Finnish: Bible (1776)
Ja kun kaikki kansa oli tullut Jordanin yli, puhui Herra Josualle, sanoen:

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי֙ כַּאֲשֶׁר־תַּ֣מּוּ כָל־הַגֹּ֔וי לַעֲבֹ֖ור אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן פ וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אֶל־יְהֹושֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהי כאשר־תמו כל־הגוי לעבור את־הירדן פ ויאמר יהוה אל־יהושע לאמר׃

Josué 4:1 French: Darby
Et il arriva, quand toute la nation eut acheve de passer le Jourdain, que l'Eternel parla à Josue, disant:

Josué 4:1 French: Louis Segond (1910)
Lorsque toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, l'Eternel dit à Josué:

Josué 4:1 French: Martin (1744)
Or il arriva que quand tout le peuple eut achevé de passer le Jourdain, parce que l'Eternel avait parlé à Josué; [et lui avait] dit :

Josua 4:1 German: Modernized
Und der HERR sprach zu Josua:

Josua 4:1 German: Luther (1912)
Da nun das Volk ganz über den Jordan gegangen war, sprach der HERR zu Josua: {~}

Josua 4:1 German: Textbibel (1899)
Als nun das ganze Volk die Überschreitung des Jordan beendigt hatte, sprach Jahwe zu Josua also:

Giosué 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or quando tutta la nazione ebbe finito di passare il Giordano (l’Eterno avea parlato a Giosuè dicendo:

Giosué 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR, quando tutta la gente ebbe finito di passare il Giordano perciocchè il Signore avea detto a Giosuè:

YOSUA 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, setelah sudah menyeberang Yarden sekalian orang banyak itu, maka berfirmanlah Tuhan kepada Yusak demikian:

Iosue 4:1 Latin: Vulgata Clementina
Quibus transgressis, dixit Dominus ad Josue :

Joshua 4:1 Maori
A, ka poto katoa te iwi te whiti i Horano, na ka korero a Ihowa ki a Hohua, ka mea,

Josvas 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu hele folket var kommet vel over Jordan, sa Herren til Josva:

Josué 4:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y CUANDO toda la gente hubo acabado de pasar el Jordán, Jehová habló á Josué, diciendo:

Josué 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando toda la gente hubo acabado de pasar el Jordán, el SEÑOR habló a Josué, diciendo:

Josué 4:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando todo o povo acabou de atravessar o Jordão, Yahwehvoltou a falar com Josué e lhe ordenou:

Josué 4:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando todo o povo acabara de passar o Jordão, falou o Senhor a Josué, dizendo:   

Iosua 4:1 Romanian: Cornilescu
Dupăce a isprăvit tot poporul de trecut Iordanul, Domnul a zis lui Iosua:

Иисус Навин 4:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу:

Иисус Навин 4:1 Russian koi8r
Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу:[]

Josuaé 4:1 Swedish (1917)
Då nu allt folket helt och hållet hade kommit över Jordan, sade HERREN till Josua:

Joshua 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari nang nakatawid na lubos sa Jordan ang buong bansa, na ang Panginoon ay nagsalita kay Josue, na nagsasabi,

โยชูวา 4:1 Thai: from KJV
ต่อมาเมื่อประชาชนนั้นได้ข้ามแม่น้ำจอร์แดนเสร็จหมดแล้ว พระเยโฮวาห์ตรัสสั่งโยชูวาว่า

Yeşu 4:1 Turkish
Halkın tümü Şeria Irmağını geçtikten sonra RAB Yeşuya şöyle seslendi:

Gioâ-sueâ 4:1 Vietnamese (1934)
Khi cả dân đã qua khỏi Giô-đanh rồi, Ðức Giê-hô-va bèn phán cùng Giô-suê rằng:

Joshua 3:17
Top of Page
Top of Page