King James BibleAnd the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Darby Bible TranslationAnd the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
English Revised VersionAnd the fenced cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth;
World English BibleThe fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Young's Literal Translation and the cities of defence are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, Jozueu 19:35 Albanian Qytetet e fortifikuara ishin: Tsidimi, Tseri, Hamathi, Rakathi, Kinerethi, Dyr Josen 19:35 Bavarian Eingschlossn seind beföstigte Stötn, nömlich Ziddim, Zer, Hämmet-Räcket, Kinnerett, Исус Навиев 19:35 Bulgarian А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 堅固的城就是西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 坚固的城就是西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、 約 書 亞 記 19:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 堅 固 的 城 就 是 : 西 丁 、 側 耳 、 哈 末 、 拉 甲 、 基 尼 烈 、 約 書 亞 記 19:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 坚 固 的 城 就 是 : 西 丁 、 侧 耳 、 哈 末 、 拉 甲 、 基 尼 烈 、 Joshua 19:35 Croatian Bible Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret; Jozue 19:35 Czech BKR Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret; Josua 19:35 Danish Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret, Jozua 19:35 Dutch Staten Vertaling De vaste steden nu zijn: Ziddim, Zer en Hammath, Rakkath en Cinnereth, Józsué 19:35 Hungarian: Karoli Erõsített városok [ezek]: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth; Josuo 19:35 Esperanto Kaj fortikigitaj urboj:Cidim, Cer kaj HXamat, Rakat kaj Kineret JOOSUA 19:35 Finnish: Bible (1776) Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret, Josué 19:35 French: Darby Et les villes fortes etaient: Tsiddim, Tser, et Hammath, Rakkath, et Kinnereth, Josué 19:35 French: Louis Segond (1910) Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth, Josué 19:35 French: Martin (1744) Au reste, les villes closes étaient Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Josua 19:35 German: Modernized und hat feste Städte: Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth, Josua 19:35 German: Luther (1912) und feste Städte sind: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Josua 19:35 German: Textbibel (1899) Und feste Städte waren: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Giosué 19:35 Italian: Riveduta Bible (1927) Le città forti erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adama, Rama, Hatsor, Giosué 19:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E le città forti erano Siddim, e Ser, e Hammat, e Raccat, e Chinneret; e Adama, e Rama, e Hasor; YOSUA 19:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka negeri-negeri yang berkota benteng itu Zidim dan Zer dan Hamat dan Rakat dan Kineret, Iosue 19:35 Latin: Vulgata Clementina civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth, Joshua 19:35 Maori A, ko nga pa taiepa, ko Tirimi, ko Tere, ko Hamata, ko Rakata, ko Kinereta; Josvas 19:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret Josué 19:35 Spanish: Reina Valera 1909 Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,Josué 19:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, y Hamat, Racat, y Cineret, Josué 19:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada As cidades fortificadas eram: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete, Josué 19:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete, Iosua 19:35 Romanian: Cornilescu Cetăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret, Иисус Навин 19:35 Russian: Synodal Translation (1876) Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф, Иисус Навин 19:35 Russian koi8r Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,[] Josuaé 19:35 Swedish (1917) Och den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret, Joshua 19:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga bayang nakukutaan ay Siddim, Ser, at Hamath, Raccath, at Cinneret, โยชูวา 19:35 Thai: from KJV เมืองที่มีกำแพงล้อมคือเมืองศิดดิม เศอร์ ฮัมมัท รัคคัท คินเนเรท Yeşu 19:35 Turkish Surlu kentler şunlardı: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret, Gioâ-sueâ 19:35 Vietnamese (1934) Các thành kiên cố là: Xi-đim, Xe-rơ, Ha-mát, Ra-cát, Ki-nê-rết, |