John 7:8
King James Bible
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.

Darby Bible Translation
Ye, go ye up to this feast. I go not up to this feast, for *my* time is not yet fulfilled.

English Revised Version
Go ye up unto the feast: I go not up yet unto this feast; because my time is not yet fulfilled.

World English Bible
You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled."

Young's Literal Translation
Ye -- go ye up to this feast; I do not yet go up to this feast, because my time hath not yet been fulfilled;'

Gjoni 7:8 Albanian
Ngjituni ju në këtë festë; unë nuk po ngjitem ende në këtë festë, sepse koha ime ende nuk është plotësuar''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:8 Armenian (Western): NT
Դո՛ւք բարձրացէք այս տօնին. ես (դեռ) չեմ բարձրանար այս տօնին, որովհետեւ ժամանակս դեռ լրացած չէ»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çuec igan çaitezte besta hunetara: ni eznaiz oraino igaiten besta hunetara, ceren ene demborá ezpaita oraino bethe.

Dyr Johanns 7:8 Bavarian
Geetß non zue zo n Föst! I gee +nit eyn s Föst, weil mein Zeit non nit erfüllt ist."

Йоан 7:8 Bulgarian
Възлезте вие на празника; Аз няма още да възляза на тоя празник, защото времето Ми още не се е навършило.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們上去過節吧!我現在不上去過這節,因為我的時候還沒有滿。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们上去过节吧!我现在不上去过这节,因为我的时候还没有满。”

約 翰 福 音 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 上 去 過 節 罷 , 我 現 在 不 上 去 過 這 節 , 因 為 我 的 時 候 還 沒 有 滿 。

約 翰 福 音 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 上 去 过 节 罢 , 我 现 在 不 上 去 过 这 节 , 因 为 我 的 时 候 还 没 有 满 。

Evanðelje po Ivanu 7:8 Croatian Bible
Vi samo uziđite na blagdan. Ja još ne uzlazim na ovaj blagdan jer moje se vrijeme još nije ispunilo.

Jan 7:8 Czech BKR
Vy jděte k svátku tomuto. Jáť ještě nepůjdu k svátku tomuto, nebo čas můj ještě se nenaplnil.

Johannes 7:8 Danish
Drager I op til Højtiden; jeg drager endnu ikke op til denne Højtid, thi min Tid er endnu ikke fuldkommet.«

Johannes 7:8 Dutch Staten Vertaling
Gaat gijlieden op tot dit feest; Ik ga nog niet op tot dit feest; want Mijn tijd is nog niet vervuld.

János 7:8 Hungarian: Karoli
Ti menjetek fel erre az ünnepre: én még nem megyek fel erre az ünnepre; mert az én idõm még nem tölt be.

La evangelio laŭ Johano 7:8 Esperanto
Supreniru vi al la festo; mi ankoraux ne supreniras al la festo, cxar mia tempo ankoraux ne maturigxis.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:8 Finnish: Bible (1776)
Menkäät te ylös juhlalle: en minä vielä tälle juhlalle mene, sillä ei minun aikani ole vielä täytetty.

Nestle GNT 1904
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.

Westcott and Hort 1881
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ οὔπω / οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην· ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πεπλήρωται.

Greek Orthodox Church 1904
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν ταύτην, ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.

Tischendorf 8th Edition
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην· ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πεπλήρωται.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ταύτην ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην· ὅτι ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πεπλήρωται

Jean 7:8 French: Darby
Vous, montez à cette fete; moi, je ne monte pas à cette fete, car mon temps n'est pas encore accompli.

Jean 7:8 French: Louis Segond (1910)
Montez, vous, à cette fête; pour moi, je n'y monte point, parce que mon temps n'est pas encore accompli.

Jean 7:8 French: Martin (1744)
Montez vous autres à cette Fête; pour moi je ne monte point encore à cette Fête, parce que mon temps n'est pas encore accompli.

Johannes 7:8 German: Modernized
Gehet ihr hinauf auf dieses Fest. Ich will noch nicht hinaufgehen auf dieses Fest; denn meine Zeit ist noch nicht erfüllet.

Johannes 7:8 German: Luther (1912)
Gehet ihr hinauf auf dieses Fest; ich will noch nicht hinaufgehen auf dieses Fest, den meine Zeit ist noch nicht erfüllt.

Johannes 7:8 German: Textbibel (1899)
Gehet ihr hinauf zum Fest. Ich gehe nicht hinauf zu diesem Feste, weil meine Zeit noch nicht erfüllt ist.

Giovanni 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salite voi alla festa; io non salgo ancora a questa festa, perché il mio tempo non è ancora compiuto.

Giovanni 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salite voi a questa festa; io non salgo ancora a questa festa, perciocchè il mio tempo non è ancora compiuto.

YOHANES 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah kamu pergi memuliakan hari raya. Aku belum hendak pergi memuliakan hari raya ini, karena saat-Ku belum sampai."

John 7:8 Kabyle: NT
Kunwi ṛuḥet aț-țɛeggdem, ma d nekk ur tedduɣ ara, imi lweqt-iw urɛad i d-yusi.

Ioannes 7:8 Latin: Vulgata Clementina
Vos ascendite ad diem festum hunc, ego autem non ascendo ad diem festum istum : quia meum tempus nondum impletum est.

John 7:8 Maori
Haere koutou ki tenei hakari: e kore ahau e haere wawe ki tenei hakari; kahore hoki toku taima kia ata rite noa.

Johannes 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dra I op til høitiden! jeg drar ikke op til denne høitid; for min tid er ennu ikke fullkommet.

Juan 7:8 Spanish: Reina Valera 1909
Vosotros subid á esta fiesta; yo no subo aún á esta fiesta, porque mi tiempo aun no es cumplido.

Juan 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vosotros subid a esta Fiesta; yo no subo aún a esta Fiesta, porque mi tiempo aún no es cumplido.

João 7:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Podeis vós subir à festa. Eu, neste momento, não subo para essa festa, porque o meu tempo apropriado ainda não chegou por completo.”

João 7:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Subi vós à festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda não é chegado o meu tempo.   

Ioan 7:8 Romanian: Cornilescu
Suiţi-vă voi la praznicul acesta; Eu încă nu Mă sui la praznicul acesta, fiindcă nu Mi s'a împlinit încă vremea.``

От Иоанна 7:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Вы пойдите на праздник сей; а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось.

От Иоанна 7:8 Russian koi8r
Вы пойдите на праздник сей; а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось.

John 7:8 Shuar New Testament
Atumka nampernum wetarum. Wikia tsawantur jeachkui wΘatsjai."

Johannes 7:8 Swedish (1917)
Gån I upp till högtiden; jag är icke stadd på väg upp till denna högtid, ty min tid är ännu icke fullbordad.»

Yohana 7:8 Swahili NT
Ninyi nendeni kwenye sikukuu hiyo. Mimi siendi kwenye sikukuu hiyo, maana saa yangu ifaayo haijafika."

Juan 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mangagsiahon kayo sa pista: ako'y hindi aahon sa pistang ito; sapagka't hindi pa nagaganap ang aking panahon.

ยอห์น 7:8 Thai: from KJV
พวกท่านจงขึ้นไปในเทศกาลนั้นเถิด เราจะยังไม่ขึ้นไปในเทศกาลนั้น เพราะว่ายังไม่ถึงกำหนดเวลาของเรา"

Yuhanna 7:8 Turkish
Siz bu bayramı kutlamaya gidin. Ben şimdilik gitmeyeceğim. Çünkü benim zamanım daha dolmadı.››

Йоан 7:8 Ukrainian: NT
Ви йдїть на се сьвято; я ще не пійду на те сьвято, бо пора моя ще не сповнилась.

John 7:8 Uma New Testament
Meri'ulu-mokoi hilou hi posusaa' toe ria. Aku', ko'ia-a-kuna hilou, apa' ko'ia rata tempo-ku."

Giaêng 7:8 Vietnamese (1934)
Các ngươi hãy lên dự lễ nầy, còn ta chưa lên dự lễ đó, vì thì giờ ta chưa trọn.

John 7:7
Top of Page
Top of Page