John 1:6
King James Bible
There was a man sent from God, whose name was John.

Darby Bible Translation
There was a man sent from God, his name John.

English Revised Version
There came a man, sent from God, whose name was John.

World English Bible
There came a man, sent from God, whose name was John.

Young's Literal Translation
There came a man -- having been sent from God -- whose name is John,

Gjoni 1:6 Albanian
Qe një njeri i dërguar nga Perendia; emri i tij ishte Gjon.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:6 Armenian (Western): NT
Աստուծմէ ղրկուած մարդ մը կար՝ որուն անունը Յովհաննէս էր:

Euangelioa S. Ioannen araura.  1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Içan da guiçon-bat Iaincoaz igorria, Ioannes deitzen cenic.

Dyr Johanns 1:6 Bavarian
Daa traat ayn Mensch vürher, der wo von n Herrgot gschickt war; und haissn taat yr Johanns.

Йоан 1:6 Bulgarian
Яви се човек изпратен от Бога, на име Иоан.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個人,是從神那裡差來的,名叫約翰。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰。

約 翰 福 音 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 人 , 是 從 神 那 裡 差 來 的 , 名 叫 約 翰 。

約 翰 福 音 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 人 , 是 从 神 那 里 差 来 的 , 名 叫 约 翰 。

Evanðelje po Ivanu 1:6 Croatian Bible
Bi čovjek poslan od Boga, ime mu Ivan.

Jan 1:6 Czech BKR
Byl člověk poslaný od Boha, jemuž jméno bylo Jan.

Johannes 1:6 Danish
Der kom et Menneske, udsendt fra Gud, hans Navn var Johannes.

Johannes 1:6 Dutch Staten Vertaling
Er was een mens van God gezonden, wiens naam was Johannes.

János 1:6 Hungarian: Karoli
Vala egy Istentõl küldött ember, kinek neve János.

La evangelio laŭ Johano 1:6 Esperanto
De Dio estis sendita viro, kies nomo estis Johano.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:6 Finnish: Bible (1776)
Yksi mies oli lähetetty Jumalalta, jonka nimi oli Johannes:

Nestle GNT 1904
Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάνης·

Westcott and Hort 1881
Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάνης·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάνης / Ἰωάννης·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης.

Greek Orthodox Church 1904
Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·

Tischendorf 8th Edition
Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·

Jean 1:6 French: Darby
Il y eut un homme envoye de Dieu; son nom etait Jean.

Jean 1:6 French: Louis Segond (1910)
Il y eut un homme envoyé de Dieu: son nom était Jean.

Jean 1:6 French: Martin (1744)
Il y eut un homme appelé Jean, qui fut envoyé de Dieu.

Johannes 1:6 German: Modernized
Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hieß Johannes.

Johannes 1:6 German: Luther (1912)
Es ward ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.

Johannes 1:6 German: Textbibel (1899)
Es trat ein Mensch auf, abgesandt von Gott, Johannes hieß er,

Giovanni 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Vi fu un uomo mandato da Dio, il cui nome era Giovanni.

Giovanni 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vi fu un uomo mandato da Dio, il cui nome era Giovanni.

YOHANES 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka adalah seorang yang disuruh oleh Allah, namanya Yahya.

John 1:6 Kabyle: NT
Yella yiwen wergaz yețwaceggeɛ ed s ɣuṛ Ṛebbi, argaz-agi isem-is Yeḥya ;

Ioannes 1:6 Latin: Vulgata Clementina
Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joannes.

John 1:6 Maori
I tonoa mai he tangata e te Atua, ko Hoani tona ingoa.

Johannes 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det fremstod en mann, utsendt fra Gud; hans navn var Johannes;

Juan 1:6 Spanish: Reina Valera 1909
Fué un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.

Juan 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hubo un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.

João 1:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era João.

João 1:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era João.   

Ioan 1:6 Romanian: Cornilescu
A venit un om trimes de Dumnezeu: numele lui era Ioan.

От Иоанна 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.

От Иоанна 1:6 Russian koi8r
Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.

John 1:6 Shuar New Testament
Aishman ßmiayi, Yus akupkamu, ni naari Juan.

Johannes 1:6 Swedish (1917)
En man uppträdde, sänd av Gud; hans namn var Johannes.

Yohana 1:6 Swahili NT
Mungu alimtuma mtu mmoja jina lake Yohane,

Juan 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Naparito ang isang tao, na sugong mula sa Dios, na ang kaniyang pangalan ay Juan.

ยอห์น 1:6 Thai: from KJV
มีชายคนหนึ่งที่พระเจ้าทรงใช้มา ชื่อยอห์น

Yuhanna 1:6 Turkish
Tanrının gönderdiği Yahya adlı bir adam ortaya çıktı.

Йоан 1:6 Ukrainian: NT
Був чоловік посланий від Бога, ймя йому Йоан.

John 1:6 Uma New Testament
Rata hadua tauna to nasuro Alata'ala, hanga' -na Yohanes Topeniu'.

Giaêng 1:6 Vietnamese (1934)
Có một người Ðức Chúa Trời sai đến, tên là Giăng.

John 1:5
Top of Page
Top of Page