King James BibleFear not, O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things.
Darby Bible Translation -- Fear not, O land; be glad and rejoice: for Jehovah doeth great things.
English Revised VersionFear not, O land, be glad and rejoice; for the LORD hath done great things.
World English BibleLand, don't be afraid. Be glad and rejoice, for Yahweh has done great things.
Young's Literal Translation Do not fear, O land! joy and rejoice, For Jehovah hath exerted Himself to work. Joeli 2:21 Albanian Mos kij frikë, o tokë, gëzohu, ngazëllohu, sepse Zoti ka bërë gjëra të mëdha. Dyr Joheel 2:21 Bavarian Fircht di nit, Gebauland; freu di und jublt, denn dyr Trechtein haat ayn Wunder taan! Иоил 2:21 Bulgarian Не бой се, земьо; радвай се и весели се; Защото Господ извърши велики дела. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 地土啊,不要懼怕,要歡喜快樂!因為耶和華行了大事。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 地土啊,不要惧怕,要欢喜快乐!因为耶和华行了大事。 約 珥 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 地 土 啊 , 不 要 懼 怕 ; 要 歡 喜 快 樂 , 因 為 耶 和 華 行 了 大 事 。 約 珥 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 地 土 啊 , 不 要 惧 怕 ; 要 欢 喜 快 乐 , 因 为 耶 和 华 行 了 大 事 。 Joel 2:21 Croatian Bible O zemljo, ne boj se! Budi sretna, raduj se, jer Jahve učini djela velika. Joele 2:21 Czech BKR Neboj se země, plésej a vesel se; neboť mocně dělati bude Hospodin dílo své. Joel 2:21 Danish Frygt ikke, Jord, fryd dig, vær glad! Thi HERREN har udført store Ting. Joël 2:21 Dutch Staten Vertaling Vrees niet, o land! verheug u, en wees blijde; want de HEERE heeft grote dingen gedaan. Jóel 2:21 Hungarian: Karoli Ne félj, te föld! Örülj és vígadozz, mert nagy dolgokat cselekeszik az Úr! Joel 2:21 Esperanto Ne timu, ho tero, gxoju kaj estu gaja, cxar la Eternulo faros ion grandan. JOOEL 2:21 Finnish: Bible (1776) Älä pelkää, sinä maa, vaan iloise ja riemuitse; sillä Herra taitaa myös suuria tehdä. Joël 2:21 French: Darby Ne crains pas, terre; egaye-toi et rejouis-toi; car l'Eternel fait de grandes choses. Joël 2:21 French: Louis Segond (1910) Terre, ne crains pas, Sois dans l'allégresse et réjouis-toi, Car l'Eternel fait de grandes choses! Joël 2:21 French: Martin (1744) Ne crains point, terre; égaye-toi et te réjouis; car l'Eternel a fait de grandes choses. Joel 2:21 German: Modernized Fürchte dich nicht, liebes Land, sondern sei fröhlich und getrost; denn der HERR kann auch große Dinge tun. Joel 2:21 German: Luther (1912) Fürchte dich nicht, liebes Land, sondern sei fröhlich und getrost; denn der HERR kann auch große Dinge tun. Joel 2:21 German: Textbibel (1899) Sei getrost, o Land, juble und freue dich; denn Jahwe hat Ungewöhnliches getan! Gioele 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Non temere, o suolo del paese, gioisci, rallegrati, poiché l’Eterno ha fatto cose grandi! Gioele 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non temere, o terra; festeggia, e rallegrati; perciocchè il Signore ha fatte cose grandi. YOEL 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Janganlah engkau takut, hai tanah! hendaklah engkau bersukacita dan bergemar karena Tuhanpun melakukan perbuatan yang besar-besar! Ioel 2:21 Latin: Vulgata Clementina Noli timere, terra : exsulta, et lætare, quoniam magnificavit Dominus ut faceret. Joel 2:21 Maori Kaua e wehi, e te oneone; whakamanamana, kia koa; no te mea he nunui nga mahi a Ihowa. Joel 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Frykt ikke, du land! Fryd dig og vær glad! For store ting har Herren gjort. Joel 2:21 Spanish: Reina Valera 1909 Tierra, no temas; alégrate y gózate: porque Jehová ha de hacer grandes cosas.Joel 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tierra, no temas; alégrate y gózate, porque el SEÑOR hizo grandes cosas. Joel 2:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ó terra, não temas; regozija-te e alegra-te, porque Yahweh, o SENHOR tem realizado obras grandiosas! Joel 2:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Não temas, ó terra; regozija-te e alegra-te, porque o Senhor tem feito grandes coisas. Ioel 2:21 Romanian: Cornilescu Nu te teme, pămîntule, ci bucură-te şi veseleşte-te, căci Domnul face lucruri mari! Иоиль 2:21 Russian: Synodal Translation (1876) Не бойся, земля: радуйся и веселись, ибо Господь велик, чтобы совершить это. Иоиль 2:21 Russian koi8r Не бойся, земля: радуйся и веселись, ибо Господь велик, чтобы совершить это.[] Joel 2:21 Swedish (1917) Frukta icke, du land, utan fröjda dig och gläds, ty stora ting har HERREN tagit sig för Joel 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Huwag kang matakot, Oh lupain, ikaw ay matuwa at magalak; sapagka't ang Panginoon ay gumawa ng dakilang mga bagay. โยเอล 2:21 Thai: from KJV โอ แผ่นดินเอ๋ย อย่ากลัวเลย จงยินดีและเปรมปรีดิ์เถิด เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงทำการใหญ่โตมาก Yoel 2:21 Turkish ‹‹Ey toprak, korkma, sevinçle coş! Çünkü RAB büyük işler yaptı. Gioâ-eân 2:21 Vietnamese (1934) Hỡi đất, chớ sợ chi; hãy nức lòng vui vẻ và mừng rỡ; vì Ðức Giê-hô-va đã làm những việc lớn. |