Job 41:4
King James Bible
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?

Darby Bible Translation
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him as a bondman for ever?

English Revised Version
Will he make a covenant with thee, that thou shouldest take him for a servant for ever?

World English Bible
Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?

Young's Literal Translation
Doth he make a covenant with thee? Dost thou take him for a servant age-during?

Jobi 41:4 Albanian
A do të lidhë një besëlidhje me ty, që ti ta marrësh si shërbëtor për gjithnjë?

Dyr Hieb 41:4 Bavarian
Kanst ys haimisch machen, däß s dyr dient?

Йов 41:4 Bulgarian
Ще направи ли договор с тебе, Та да го вземеш за вечен слуга?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
豈肯與你立約,使你拿牠永遠做奴僕嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
岂肯与你立约,使你拿它永远做奴仆吗?

約 伯 記 41:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
豈 肯 與 你 立 約 , 使 你 拿 他 永 遠 作 奴 僕 麼 ?

約 伯 記 41:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
岂 肯 与 你 立 约 , 使 你 拿 他 永 远 作 奴 仆 麽 ?

Job 41:4 Croatian Bible
I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?

Jobova 41:4 Czech BKR
(Job 40:28) Aj, naděje o polapení jeho mylná jest. Zdaž i k spatření jeho člověk nebývá poražen?

Job 41:4 Danish
Mon den vil indgaa en Pagt med dig, saa du faar den til Træl for evigt?

Job 41:4 Dutch Staten Vertaling
Wie zou het opperste zijns kleeds ontdekken? Wie zou met zijn dubbelen breidel hem aankomen?

Jób 41:4 Hungarian: Karoli
Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd õt örökös szolgádul?

Ijob 41:4 Esperanto
CXu gxi faros interligon kun vi? CXu vi povas preni gxin kiel porcxiaman sklavon?

JOB 41:4 Finnish: Bible (1776)
(H 40:23) Luuletkos, että hän tekee liiton sinun kanssas, saadakses häntä alinomaiseksi orjakses?

Westminster Leningrad Codex
הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עֹולָֽם׃

WLC (Consonants Only)
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃

Job 41:4 French: Darby
une alliance avec toi? Le prendras-tu comme un serviteur à toujours?

Job 41:4 French: Louis Segond (1910)
Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave?

Job 41:4 French: Martin (1744)
Fera-t-il un accord avec toi, et le prendras-tu pour esclave à toujours?

Hiob 41:4 German: Modernized
Meinest du, daß er einen Bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum Knecht habest?

Hiob 41:4 German: Luther (1912)
40:28 Meinst du, daß er einen Bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum Knecht habest?

Hiob 41:4 German: Textbibel (1899)
Wird es einen Vertrag mit dir eingehen, daß du es für immer zum Sklaven nehmest?

Giobbe 41:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H40-28) Farà egli teco un patto perché tu lo prenda per sempre al tuo servizio?

Giobbe 41:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Patteggerà egli teco, Che tu lo prenda per servo in perpetuo?

AYUB 41:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maukah ia berjanji-janjian dengan dikau? dapatkah engkau memperhambakan dia sampai selama-lamanya?

Iob 41:4 Latin: Vulgata Clementina
Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum ?

Job 41:4 Maori
E whakarite kawenata ranei ia ki a koe? e riro ai ia i a koe hei pononga oti tonu mai?

Jobs 41:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vil den gjøre en pakt med dig, så du kan få den til din træl for all tid?

Job 41:4 Spanish: Reina Valera 1909
¿Hará concierto contigo Para que lo tomes por siervo perpetuo?

Job 41:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por ventura hará concierto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo?

Jó 41:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Acreditas que ele fará aliança contigo, de modo que o tomes como teu fiel escravo pelo resto da vida?

Jó 41:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?   

Iov 41:4 Romanian: Cornilescu
Va face el un legămînt cu tine. ca să-ţi fie rob pe vecie?

Иов 41:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:23) сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?

Иов 41:4 Russian koi8r
(40-23) сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?[]

Job 41:4 Swedish (1917)
Att han skall vilja sluta fördrag med dig, så att du finge honom till din träl för alltid?

Job 41:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Makikipagtipan ba siya sa iyo, upang ariin mo siyang alipin magpakailan man?

โยบ 41:4 Thai: from KJV
มันจะทำพันธสัญญากับเจ้า เพื่อเจ้าจะรับมันเป็นบ่าวตลอดไปหรือ

Eyüp 41:4 Turkish
Seninle antlaşma yapar mı,
Onu ömür boyu köle edesin diye?

Gioùp 41:4 Vietnamese (1934)
(40:23) Nó sẽ lập giao ước với ngươi, Ðể ngươi bắt nó làm tôi mọi đời đời chớ?

Job 41:3
Top of Page
Top of Page