Job 41:16
King James Bible
One is so near to another, that no air can come between them.

Darby Bible Translation
One is so near to another that no air can come between them;

English Revised Version
One is so near to another, that no air can come between them.

World English Bible
One is so near to another, that no air can come between them.

Young's Literal Translation
One unto another they draw nigh, And air doth not enter between them.

Jobi 41:16 Albanian
Ato janë aq afër njëra-tjetrës sa nuk kalon as ajri midis tyre.

Dyr Hieb 41:16 Bavarian
aine nöbn dyr andern; geet kain Lüfterl durch.

Йов 41:16 Bulgarian
Едната се допира до другата Така щото ни въздух не може да влезе между тях;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间,

約 伯 記 41:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 鱗 甲 一 一 相 連 , 甚 至 氣 不 得 透 入 其 間 ,

約 伯 記 41:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 鳞 甲 一 一 相 连 , 甚 至 气 不 得 透 入 其 间 ,

Job 41:16 Croatian Bible
Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.

Jobova 41:16 Czech BKR
Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.

Job 41:16 Danish
de sidder tæt ved hverandre, Luft kommer ikke ind derimellem;

Job 41:16 Dutch Staten Vertaling
Van zijn verheffen schromen de sterken; om zijner doorbrekingen wille ontzondigen zij zich.

Jób 41:16 Hungarian: Karoli
Egyik szorosan a másikhoz lapul, hogy közéje levegõ se megy.

Ijob 41:16 Esperanto
Unu kuntusxigxas kun la alia tiel, Ke aero ne povas trairi tra ili;

JOB 41:16 Finnish: Bible (1776)
(H 41:7) Yksi on kiinni toisessa, niin ettei tuuli pääse lävitse.

Westminster Leningrad Codex
אֶחָ֣ד בְּאֶחָ֣ד יִגַּ֑שׁוּ וְ֝ר֗וּחַ לֹא־יָבֹ֥וא בֵֽינֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
אחד באחד יגשו ורוח לא־יבוא ביניהם׃

Job 41:16 French: Darby
L'un touche à l'autre, et le vent ne penetrerait pas entre eux;

Job 41:16 French: Louis Segond (1910)
Ils se serrent l'un contre l'autre, Et l'air ne passerait pas entre eux;

Job 41:16 French: Martin (1744)
L'une approche de l'autre, et le vent n'entre point entre-deux.

Hiob 41:16 German: Modernized
Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengehet.

Hiob 41:16 German: Luther (1912)
41:8 Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengeht.

Hiob 41:16 German: Textbibel (1899)
Eins reiht sich an das andere, kein Lüftchen dringt zwischen sie ein.

Giobbe 41:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H41-8) Uno tocca l’altro, e tra loro non passa l’aria.

Giobbe 41:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uno si attiene all’altro, Talchè il vento non può entrar per entro.

AYUB 41:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
satu berhubung dengan satu sehingga tak boleh masuk angin.

Iob 41:16 Latin: Vulgata Clementina
Una uni conjungitur, et ne spiraculum quidem incedit per eas.

Job 41:16 Maori
Na, i te tata tonu o tetahi ki tetahi, e kore te hau e puta i waenga.

Jobs 41:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De ligger tett innpå hverandre, og ingen luft trenger inn imellem dem.

Job 41:16 Spanish: Reina Valera 1909
El uno se junta con el otro, Que viento no entra entre ellos.

Job 41:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.

Jó 41:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
cada uma está tão junto à outra que nem o ar passa entre elas;

Jó 41:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.   

Iov 41:16 Romanian: Cornilescu
se ţin unul de altul, şi nici aerul n'ar putea trece printre ele.

Иов 41:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:8) один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;

Иов 41:16 Russian koi8r
(41-8) один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;[]

Job 41:16 Swedish (1917)
Tätt fogar sig den ena intill den andra, icke en vindfläkt tränger in mellan dem.

Job 41:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nagkakadikit sa isa't isa, na ang hangin ay hindi makaraan sa pagitan sa mga yaon.

โยบ 41:16 Thai: from KJV
มันอยู่ชิดกันมาก ไม่มีลมผ่านเข้าไปได้

Eyüp 41:16 Turkish
Öyle yakındır ki birbirine
Aralarından hava bile geçmez.

Gioùp 41:16 Vietnamese (1934)
(41:7) Cái nầy đụng với cái khác, Ðến đỗi gió chẳng lọt qua được.

Job 41:15
Top of Page
Top of Page