Job 28:26
King James Bible
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

Darby Bible Translation
In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:

English Revised Version
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

World English Bible
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;

Young's Literal Translation
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,

Jobi 28:26 Albanian
kur bëri një ligj për shiun dhe një rrugë për vetëtimën e bubullimave,

Dyr Hieb 28:26 Bavarian

Йов 28:26 Bulgarian
Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гърма,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他為雨露定命令,為雷電定道路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他为雨露定命令,为雷电定道路。

約 伯 記 28:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 為 雨 露 定 命 令 , 為 雷 電 定 道 路 。

約 伯 記 28:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 为 雨 露 定 命 令 , 为 雷 电 定 道 路 。

Job 28:26 Croatian Bible
kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,

Jobova 28:26 Czech BKR
On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.

Job 28:26 Danish
da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,

Job 28:26 Dutch Staten Vertaling
Als Hij den regen een gezette orde maakte, en een weg voor het weerlicht der donderen;

Jób 28:26 Hungarian: Karoli
Mikor az esõnek határt szabott, és mennydörgõ villámoknak útat:

Ijob 28:26 Esperanto
Kiam Li starigis legxon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:

JOB 28:26 Finnish: Bible (1776)
Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,

Westminster Leningrad Codex
בַּעֲשׂתֹ֣ו לַמָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃

Job 28:26 French: Darby
Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre:

Job 28:26 French: Louis Segond (1910)
Quand il donna des lois à la pluie, Et qu'il traça la route de l'éclair et du tonnerre,

Job 28:26 French: Martin (1744)
Quand il prescrivait une loi à la pluie, et le chemin à l'éclair des tonnerres;

Hiob 28:26 German: Modernized
da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg,

Hiob 28:26 German: Luther (1912)
da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg:

Hiob 28:26 German: Textbibel (1899)
als er dem Regen sein Gesetz gab, und seinen Pfad dem Wasserstrahle,

Giobbe 28:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
quando dette una legge alla pioggia e tracciò la strada al lampo dei tuoni,

Giobbe 28:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando egli poneva il suo ordine alla pioggia, E la via a’ lampi de’ tuoni;

AYUB 28:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tatkala diberinya hukum akan hujan dan ditentukannya jalan halilintar,

Iob 28:26 Latin: Vulgata Clementina
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus :

Job 28:26 Maori
I a ia e whakatakoto ana i te tikanga mo te ua, i te huarahi mo te uira o te whatitiri,

Jobs 28:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,

Job 28:26 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando él hizo ley á la lluvia, Y camino al relámpago de los truenos:

Job 28:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos.

Jó 28:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
quando estipulou leis para a chuva e caminho para as tempestades trovejantes com seus relâmpagos;

Jó 28:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;   

Iov 28:26 Romanian: Cornilescu
cînd a dat legi ploii, şi cînd a însemnat drumul fulgerului şi tunetului,

Иов 28:26 Russian: Synodal Translation (1876)
когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,

Иов 28:26 Russian koi8r
когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,[]

Job 28:26 Swedish (1917)
när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,

Job 28:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang siya'y gumawa ng pasiya sa ulan, at ng daan sa kidlat ng kulog:

โยบ 28:26 Thai: from KJV
เมื่อพระองค์ทรงสร้างกฎให้ฝน และสร้างทางไว้ให้แสงแลบของฟ้าผ่า

Eyüp 28:26 Turkish
Yağmura kural koyduğu,
Yıldırıma yol açtığı zaman,

Gioùp 28:26 Vietnamese (1934)
Ðịnh luật lệ cho mưa, Và lập đường lối cho chớp và sấm.

Job 28:25
Top of Page
Top of Page