Job 15:11
King James Bible
Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?

Darby Bible Translation
Are the consolations of God too small for thee? and the word gently spoken to thee?

English Revised Version
Are the consolations of God too small for thee, and the word that dealeth gently with thee?

World English Bible
Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?

Young's Literal Translation
Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word is with thee,

Jobi 15:11 Albanian
Të duken gjëra të vogla përdëllimet e Perëndisë dhe fjalët e ëmbla që të drejton ty?

Dyr Hieb 15:11 Bavarian
Und dyr Troost von n Herrgot gibt dyr nix? Los decht auf seine samftn Worter!

Йов 15:11 Bulgarian
Божиите утешения и меките [Му] към тебе думи Малко нещо ли са за тебе?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神用溫和的話安慰你,你以為太小嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神用温和的话安慰你,你以为太小吗?

約 伯 記 15:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 用 溫 和 的 話 安 慰 你 , 你 以 為 太 小 麼 ?

約 伯 記 15:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 用 温 和 的 话 安 慰 你 , 你 以 为 太 小 麽 ?

Job 15:11 Croatian Bible
Zar su ti utjehe Božje premalene i blage riječi upućene tebi?

Jobova 15:11 Czech BKR
Zdali malá jsou tobě potěšování Boha silného, čili něco je zastěňuje tobě?

Job 15:11 Danish
Er Guds Trøst dig for lidt, det Ord, han mildelig talede til dig?

Job 15:11 Dutch Staten Vertaling
Zijn de vertroostingen Gods u te klein, en schuilt er enige zaak bij u?

Jób 15:11 Hungarian: Karoli
Csekélységek-é elõtted Istennek vigasztalásai, és a beszéd, a mely szeliden bánt veled?

Ijob 15:11 Esperanto
CXu tiel malmulte valoras por vi la konsoloj de Dio Kaj vorto kvieta?

JOB 15:11 Finnish: Bible (1776)
Pitäiskö Jumalan lohdutukset oleman halvat sinulle? Eli onko jotakin salaista tykönäs?

Westminster Leningrad Codex
הַמְעַ֣ט מִ֭מְּךָ תַּנְחֻמֹ֣ות אֵ֑ל וְ֝דָבָ֗ר לָאַ֥ט עִמָּֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃

Job 15:11 French: Darby
Est-ce trop peu pour toi que les consolations de *Dieu et la parole douce qui se fait entendre à toi?

Job 15:11 French: Louis Segond (1910)
Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?...

Job 15:11 French: Martin (1744)
Les consolations du [Dieu] Fort te semblent-elles trop petites? et as-tu quelque chose de caché par-devers toi?

Hiob 15:11 German: Modernized
Sollten Gottes Tröstungen so geringe vor dir gelten? Aber du hast irgend noch ein heimlich Stück bei dir.

Hiob 15:11 German: Luther (1912)
Sollten Gottes Tröstungen so gering vor dir gelten und ein Wort, in Lindigkeit zu dir gesprochen?

Hiob 15:11 German: Textbibel (1899)
Sind dir Gottes Tröstungen zu gering, und ein Wort, das sanft mit dir verfuhr?

Giobbe 15:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fai tu sì poco caso delle consolazioni di Dio e delle dolci parole che t’abbiam rivolte?

Giobbe 15:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Son le consolazioni di Dio troppo poca cosa per te? Hai tu alcuna cosa riposta appo te?

AYUB 15:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala penghiburan Allah kecilkah bagimu? dan segala perkataan manis-manispun yang kami katakan kepadamu?

Iob 15:11 Latin: Vulgata Clementina
Numquid grande est ut consoletur te Deus ? sed verba tua prava hoc prohibent.

Job 15:11 Maori
He iti rawa ranei mou nga whakamarie a te Atua, te kupu ngawari e hoatu ana ki a koe?

Jobs 15:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Er Guds trøsteord for lite for dig, og et ord som er talt i saktmodighet til dig?

Job 15:11 Spanish: Reina Valera 1909
¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿Tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?

Job 15:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿Tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?

Jó 15:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Estás, portanto, fazendo pouco caso das consolações de Deus, e das amáveis e fraternas palavras que a ti dispensamos?1

Jó 15:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?   

Iov 15:11 Romanian: Cornilescu
Puţin lucru sînt mîngîierile lui Dumnezeu pentru tine, şi cuvintele cari-ţi vorbesc atît de blînd?...

Иов 15:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?

Иов 15:11 Russian koi8r
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?[]

Job 15:11 Swedish (1917)
Försmår du den tröst som Gud har att bjuda, och det ord som i saktmod talas med dig?

Job 15:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga pagaliw ba ng Dios ay totoong kaunti pa sa ganang iyo, sa makatuwid baga'y ang salitang napakabuti sa iyo?

โยบ 15:11 Thai: from KJV
ท่านเห็นคำเล้าโลมของพระเจ้าเป็นของเล็กน้อยไปหรือ มีเรื่องลึกลับอะไรบ้างอยู่กับท่านหรือ

Eyüp 15:11 Turkish
Az mı geliyor Tanrının avutması sana,
Söylediği yumuşak sözler?

Gioùp 15:11 Vietnamese (1934)
Sự an ủy của Ðức chúa Trời, và lời êm dịu nói cho ông nghe, Há là điều nhỏ mọn cho ông sao?

Job 15:10
Top of Page
Top of Page