King James BibleThou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
Darby Bible TranslationThou art my maul, [my] weapons of war: and with thee I will break in pieces the nations, and I will with thee destroy kingdoms;
English Revised VersionThou art my battle axe and weapons of war: and with thee will I break in pieces the nations; and with thee will I destroy kingdoms;
World English BibleYou are my battle axe and weapons of war: and with you will I break in pieces the nations; and with you will I destroy kingdoms;
Young's Literal Translation An axe art thou to me -- weapons of war, And I have broken in pieces by thee nations, And I have destroyed by thee kingdoms, Jeremia 51:20 Albanian Ti je për mua një çekiç, një mjet lufte; me ty do të shtyp kombet, me ty do të shkatërroj mbretëritë; Dyr Ierymies 51:20 Bavarian Du bist mein Schlögl gwösn, Bäbl, mein Waffn. Dietn haan i gschlagn mit dir und Reicher gstürtzt. Еремия 51:20 Bulgarian Ти си Ми бойна секира, оръжие за война; И чрез тебе ще смажа народи; Чрез тебе ще изтребя царства; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你是我爭戰的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列國,用你毀滅列邦,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你是我争战的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列国,用你毁灭列邦, 耶 利 米 書 51:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 是 我 爭 戰 的 斧 子 和 打 仗 的 兵 器 ; 我 要 用 你 打 碎 列 國 , 用 你 毀 滅 列 邦 ; 耶 利 米 書 51:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 是 我 争 战 的 斧 子 和 打 仗 的 兵 器 ; 我 要 用 你 打 碎 列 国 , 用 你 毁 灭 列 邦 ; Jeremiah 51:20 Croatian Bible Ti si mi bio malj, oružje ratno. Pomlatih tobom narode, razmrskah tobom kraljevstva. Jermiáše 51:20 Czech BKR Ty jsi mým kladivem rozrážejícím, nástroji válečnými, abych rozrážel skrze tebe národy, a kazil skrze tebe království, Jeremias 51:20 Danish Du var mig en Stridshammer, et Vaaben; med dig knuste jeg Folk, med dig ødelagde jeg Riger; Jeremia 51:20 Dutch Staten Vertaling Gij zijt Mij een voorhamer, en krijgswapenen; en door u zal Ik volken in stukken slaan, en door u zal Ik koninkrijken verderven. Jeremiás 51:20 Hungarian: Karoli Põrölyöm vagy te nékem, hadi fegyverem, és nemzeteket zúztam össze veled, és országokat vesztettem el veled. Jeremia 51:20 Esperanto Vi estis por Mi martelo, ilo de batalo, kaj per vi Mi frakasis naciojn, kaj per vi Mi ekstermis regnojn; JEREMIA 51:20 Finnish: Bible (1776) Sinä olet minun vasarani, minun sota-aseeni: ja minä lyön kauttas pakanat ja hävitän valtakunnat. Jérémie 51:20 French: Darby Tu es mon marteau, mes armes de guerre; et par toi je briserai les nations, et par toi je detruirai les royaumes; Jérémie 51:20 French: Louis Segond (1910) Tu as été pour moi un marteau, un instrument de guerre. J'ai brisé par toi des nations, Par toi j'ai détruit des royaumes. Jérémie 51:20 French: Martin (1744) Tu m'as été un marteau [et] des instruments de guerre; par toi j'ai mis en pièces les nations, et par toi j'ai détruit les Royaumes. Jeremia 51:20 German: Modernized Du bist mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich habe ich die Heiden zerschmissen und die Königreiche zerstöret. Jeremia 51:20 German: Luther (1912) Du bist mein Hammer, meine Kriegswaffe; durch dich zerschmettere ich die Heiden und zerstöre die Königreiche; Jeremia 51:20 German: Textbibel (1899) Als Hammer galtst du mir, als Kriegswaffe, daß ich mit dir Völker zerhämmerte, und Königreiche mit dir vernichtete, Geremia 51:20 Italian: Riveduta Bible (1927) O Babilonia, tu sei stata per me un martello, uno strumento di guerra; con te ho schiacciato le nazioni, con te ho distrutto i regni; Geremia 51:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tu mi sei stato un martello, e strumenti di guerra; e con te ho fiaccate le nazioni, e con te ho distrutti i regni; YEREMIA 51:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa engkaulah bagi-Ku akan cokmar, akan senjata perang; dengan dikau juga Kuhancurkan beberapa bangsa dan Kubinasakan beberapa kerajaan. Ieremias 51:20 Latin: Vulgata Clementina Collidis tu mihi vasa belli : et ego collidam in te gentes, et disperdam in te regna : Jeremiah 51:20 Maori Ko koe taku toki poutangata, ko aku patu mo te whawhai: hei wawahi koe maku mo nga iwi, hei whakamoti maku mo nga kingitanga; Jeremias 51:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du* er min hammer, mitt krigsvåben, og med dig knuser jeg folkeslag, og med dig ødelegger jeg kongeriker; Jeremías 51:20 Spanish: Reina Valera 1909 Martillo me sois, y armas de guerra; y por medio de ti quebrantaré gentes, y por medio de ti desharé reinos;Jeremías 51:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Martillo me sois, oh armas de guerra; y por medio de ti quebrantaré gentiles, y por medio de ti desharé reinos; Jeremias 51:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Tu, Babilônia, eras meu martelo de guerra,o meu poderoso esmagador nas batalhas; contigo em minhas mãos despedaçarei fortes nações; por teu intermédio destruirei grandes reinos; Jeremias 51:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Tu me serves de martelo e de armas de guerra; contigo despedaçarei nações, e contigo destruirei os reis; Ieremia 51:20 Romanian: Cornilescu ,,Tu Mi-ai fost un ciocan şi o unealtă de război. Am zdrobit neamuri prin tine, am nimicit împărăţii prin tine. Иеремия 51:20 Russian: Synodal Translation (1876) Ты у Меня – молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства; Иеремия 51:20 Russian koi8r Ты у Меня--молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства;[] Jeremia 51:20 Swedish (1917) Du var min hammare, mitt stridsvapen; med dig krossade jag folk, med dig fördärvade jag riken. Jeremiah 51:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ikaw ay aking pangbakang palakol at mga almas na pangdigma: at sa pamamagitan mo ay pagwawaraywarayin ko ang mga bansa; at sa pamamagitan mo ay sisira ako ng mga kaharian; เยเรมีย์ 51:20 Thai: from KJV เจ้าเป็นค้อนและยุทโธปกรณ์ของเรา เราจะทุบบรรดาประชาชาติเป็นชิ้นๆด้วยเจ้า เราจะทำลายราชอาณาจักรทั้งหลายด้วยเจ้า Yeremya 51:20 Turkish ‹‹Sen benim savaş çomağım, Savaş silahımsın. Ulusları parçalayacak, Krallıkları yok edeceğim seninle. Gieâ-reâ-mi 51:20 Vietnamese (1934) Ngươi làm búa và khí giới đánh giặc cho ta; ta sẽ dùng ngươi phá tan các dân và diệt các nước. |