Jeremiah 50:10
King James Bible
And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.

Darby Bible Translation
And Chaldea shall be a spoil: all the spoilers thereof shall be satiated, saith Jehovah.

English Revised Version
And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.

World English Bible
Chaldea shall be a prey: all who prey on her shall be satisfied, says Yahweh.

Young's Literal Translation
And Chaldea hath been for a spoil, All her spoilers are satisfied, An affirmation of Jehovah.

Jeremia 50:10 Albanian
Kaldea do t'i lihet plaçkitjes; tërë plaçkitësit e saj do të ngopen", thotë Zoti.

Dyr Ierymies 50:10 Bavarian
Plündert werd Kaldau; daa ist für allsand, wo dyrbei seind, gnueg daa, sait dyr Trechtein.

Еремия 50:10 Bulgarian
И Халдея ще бъде разграбена; Всичките й грабители ще се наситят, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
迦勒底必成為掠物,凡擄掠她的都必心滿意足。」這是耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
迦勒底必成为掠物,凡掳掠她的都必心满意足。”这是耶和华说的。

耶 利 米 書 50:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 勒 底 必 成 為 掠 物 ; 凡 擄 掠 他 的 都 必 心 滿 意 足 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

耶 利 米 書 50:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 勒 底 必 成 为 掠 物 ; 凡 掳 掠 他 的 都 必 心 满 意 足 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

Jeremiah 50:10 Croatian Bible
Kaldeja će biti oplijenjena, do mile volje nju će pljačkati - riječ je Jahvina.

Jermiáše 50:10 Czech BKR
I bude země Kaldejských v loupež; všickni, kteříž ji loupiti budou, nasytí se, dí Hospodin.

Jeremias 50:10 Danish
Kaldæa gøres til Bytte; alle, som gør det til Bytte, mættes, lyder det fra HERREN.

Jeremia 50:10 Dutch Staten Vertaling
En Chaldea zal ten roof zijn; allen, die het beroven, zullen verzadigd worden, spreekt de HEERE.

Jeremiás 50:10 Hungarian: Karoli
És Káldea prédává lesz, a kik prédára vetik õt, mind betelnek vele, azt mondja az Úr.

Jeremia 50:10 Esperanto
Kaj HXaldeujo farigxos militakiro; cxiuj gxiaj prirabantoj satigxos, diras la Eternulo.

JEREMIA 50:10 Finnish: Bible (1776)
Ja Kaldean maa pitää tuleman saaliiksi, niin että kaikkein, jotka sitä ryöstävät, pitää siitä kyllä saaman, sanoo Herra.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיְתָ֥ה כַשְׂדִּ֖ים לְשָׁלָ֑ל כָּל־שֹׁלְלֶ֥יהָ יִשְׂבָּ֖עוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
והיתה כשדים לשלל כל־שלליה ישבעו נאם־יהוה׃

Jérémie 50:10 French: Darby
Et la Chaldee sera un butin; tous ceux qui la pilleront seront rassasies, dit l'Eternel;

Jérémie 50:10 French: Louis Segond (1910)
Et la Chaldée sera livrée au pillage; Tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, dit l'Eternel.

Jérémie 50:10 French: Martin (1744)
Et la Caldée sera abandonnée au pillage, et tous ceux qui la pilleront seront assouvis, dit l'Eternel.

Jeremia 50:10 German: Modernized
Und das Chaldäerland soll ein Raub werden, daß alle, die sie berauben, sollen genug davon haben, spricht der HERR,

Jeremia 50:10 German: Luther (1912)
Und das Chaldäerland soll ein Raub werden, daß alle, die sie berauben, sollen genug davon haben, spricht der HERR;

Jeremia 50:10 German: Textbibel (1899)
Und so soll Chaldäa eine Beute werden; alle, die darin Beute machen, sollen genug haben, ist der Spruch Jahwes.

Geremia 50:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la Caldea sarà depredata; tutti quelli che la prederanno saranno saziati, dice l’Eterno.

Geremia 50:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la Caldea sarà in preda; tutti quelli che la prederanno saranno saziati, dice il Signore.

YEREMIA 50:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu negeri Kasdim akan menjadi jarahan; barangsiapa yang menjarah dia, ia itu akan puas-puas; demikianlah firman Tuhan.

Ieremias 50:10 Latin: Vulgata Clementina
Et erit Chaldæa in prædam : omnes vastantes eam replebuntur, ait Dominus.

Jeremiah 50:10 Maori
A ka pahuatia a Karari: ka tatu nga ngakau o te hunga katoa e pahua ana i a ia, e ai ta Ihowa.

Jeremias 50:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Kaldea skal bli til rov; alle som røver det, skal mettes, sier Herren.

Jeremías 50:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y la Caldea será para presa: todos los que la saquearen, saldrán hartos, dice Jehová.

Jeremías 50:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la tierra de los caldeos será para presa: todos los que la saquearen, saldrán llenos, dice el SEÑOR.

Jeremias 50:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E assim, a Caldeia, a Babilônia, será toda saqueada, e todos que a saquearem sairão dela fartos!” Palavra de Yahweh.

Jeremias 50:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Caldéia servirá de presa; todos os que a saquearem ficarão fartos, diz o Senhor.   

Ieremia 50:10 Romanian: Cornilescu
Astfel va fi dată pradă jafului, Haldea, şi toţi ceice o vor jăfui se vor sătura de jaf, zice Domnul.``

Иеремия 50:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И Халдея сделается добычею их; и опустошители ее насытятся, говорит Господь.

Иеремия 50:10 Russian koi8r
И Халдея сделается добычею их; и опустошители ее насытятся, говорит Господь.[]

Jeremia 50:10 Swedish (1917)
Och Kaldeen skall lämnas till plundring; dess plundrare skola alla få nog, säger HERREN.

Jeremiah 50:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang Caldea ay magiging samsam: lahat na nagsisisamsam sa kaniya ay mangabubusog, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 50:10 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ประเทศเคลเดียจะถูกปล้น บรรดาผู้ที่ปล้นเธอจะอิ่มหนำ

Yeremya 50:10 Turkish
Kildan ülkesi yağmaya uğrayacak,
Onu yağmalayanlar mala doyacak›› diyor RAB.

Gieâ-reâ-mi 50:10 Vietnamese (1934)
Canh-đê sẽ bị cướp lấy, phàm kẻ cướp lấy nó sẽ được no nê, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Jeremiah 50:9
Top of Page
Top of Page