Jeremiah 46:20
King James Bible
Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north.

Darby Bible Translation
Egypt is a very fair heifer; the gad-fly cometh, it cometh from the north.

English Revised Version
Egypt is a very fair heifer; but destruction out of the north is come, it is come.

World English Bible
Egypt is a very beautiful heifer; [but] destruction out of the north is come, it is come.

Young's Literal Translation
A heifer very fair is Egypt, Rending from the north doth come into her.

Jeremia 46:20 Albanian
Egjipti është si një mëshqerrë shumë e bukur, por i vjen shkatërrimi, i vjen nga veriu.

Dyr Ierymies 46:20 Bavarian
Ayn punckete Kalbn ist Güptn; daa kimmt ayn Brem von n Nordn und stürtzt si abher drauf.

Еремия 46:20 Bulgarian
Египет е [като] прекрасна юница; [Но] погибел иде от север, [да]! иде.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
埃及是肥美的母牛犢,但出於北方的毀滅來到了,來到了!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
埃及是肥美的母牛犊,但出于北方的毁灭来到了,来到了!

耶 利 米 書 46:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
埃 及 是 肥 美 的 母 牛 犢 ; 但 出 於 北 方 的 毀 滅 ( 或 譯 : 牛 虻 ) 來 到 了 ! 來 到 了 !

耶 利 米 書 46:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
埃 及 是 肥 美 的 母 牛 犊 ; 但 出 於 北 方 的 毁 灭 ( 或 译 : 牛 虻 ) 来 到 了 ! 来 到 了 !

Jeremiah 46:20 Croatian Bible
Egipat bijaše lijepa junica, ali ide, ide na nju obad sa Sjevera.

Jermiáše 46:20 Czech BKR
Velmi pěkná jalovice jest Egypt, ale zabití její od půlnoci jistotně přijde.

Jeremias 46:20 Danish
En smuk Kvie er Ægypten, men en Bremse fra Nord falder over det.

Jeremia 46:20 Dutch Staten Vertaling
Egypte is een zeer schone vaarze; de slachter komt, hij komt van het noorden.

Jeremiás 46:20 Hungarian: Karoli
Szép üszõtinó Égyiptom, [de] pusztulás tör reá észak felõl.

Jeremia 46:20 Esperanto
Tre bela bovidino estas Egiptujo; sed de nordo venas jam la bucxonto.

JEREMIA 46:20 Finnish: Bible (1776)
Egypti on juuri kaunis vasikka; mutta teurastaja tulee kaiketi pohjoisesta.

Westminster Leningrad Codex
עֶגְלָ֥ה יְפֵֽה־פִיָּ֖ה מִצְרָ֑יִם קֶ֥רֶץ מִצָּפֹ֖ון בָּ֥א בָֽא׃

WLC (Consonants Only)
עגלה יפה־פיה מצרים קרץ מצפון בא בא׃

Jérémie 46:20 French: Darby
L'Egypte est une tres-belle genisse: le taon vient, il vient du nord.

Jérémie 46:20 French: Louis Segond (1910)
L'Egypte est une très belle génisse... Le destructeur vient du septentrion, il arrive...

Jérémie 46:20 French: Martin (1744)
L'Egypte est une très belle génisse; [mais] la destruction vient, elle vient de l'Aquilon.

Jeremia 46:20 German: Modernized
Ägypten ist ein sehr schönes Kalb; aber es kommt von Mitternacht der Schlächter.

Jeremia 46:20 German: Luther (1912)
gypten ist ein sehr schönes Kalb; aber es kommt von Mitternacht der Schlächter.

Jeremia 46:20 German: Textbibel (1899)
Wie eine gar schöne junge Kuh ist Ägypten: Bremsen aus dem Norden fallen über es her.

Geremia 46:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Egitto è una giovenca bellissima, ma viene un tafano, viene dal settentrione.

Geremia 46:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egitto è una bellissima giovenca; ma dal Settentrione viene, viene lo scannamento.

YEREMIA 46:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Mesir itu bagaikan lembu muda yang amat elok, maka orang pembantai ada datang, ia datang dari sebelah utara.

Ieremias 46:20 Latin: Vulgata Clementina
Vitula elegans atque formosa Ægyptus, stimulator ab aquilone veniet ei.

Jeremiah 46:20 Maori
He kuao kau ataahua rawa a Ihipa; otiia kua tae mai te whakangaro i te raki, tenei kua tae mai.

Jeremias 46:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En herlig kvige er Egypten - kleggen fra nord kommer, den kommer.

Jeremías 46:20 Spanish: Reina Valera 1909
Becerra hermosa Egipto; mas viene destrucción, del aquilón viene.

Jeremías 46:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Becerra hermosa es Egipto; mas viene destrucción, del aquilón viene.

Jeremias 46:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O Egito é uma bela novilha, mas do Norte vespas vêm contra ela.

Jeremias 46:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Novilha mui formosa é o Egito; mas já lhe vem do Norte um tavão.   

Ieremia 46:20 Romanian: Cornilescu
Egiptul este o juncană foarte frumoasă... Nimicitorul vine dela miază noapte peste ea...

Иеремия 46:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Египет – прекрасная телица; но погибель от севера идет, идет.

Иеремия 46:20 Russian koi8r
Египет--прекрасная телица; но погибель от севера идет, идет.[]

Jeremia 46:20 Swedish (1917)
En skön kviga är Egypten; men en broms kommer farande norrifrån.

Jeremiah 46:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Egipto ay napakagandang dumalagang baka; nguni't pagkasirang mula sa hilagaan ay dumarating, dumarating.

เยเรมีย์ 46:20 Thai: from KJV
อียิปต์เป็นเหมือนวัวสาวตัวงาม แต่การทำลายจากทิศเหนือมาจับเธอ

Yeremya 46:20 Turkish
‹‹Mısır güzel bir düve,
Ama kuzeyden atsineği geliyor ona.

Gieâ-reâ-mi 46:20 Vietnamese (1934)
Ê-díp-tô là một con bò cái tơ đẹp đẽ, nhưng bị ong lỗ từ phương bắc đến chích nó.

Jeremiah 46:19
Top of Page
Top of Page