Jeremiah 26:17
King James Bible
Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

Darby Bible Translation
And there rose up certain of the elders of the land and spoke to all the congregation of the people, saying,

English Revised Version
Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,

World English Bible
Then rose up certain of the elders of the land, and spoke to all the assembly of the people, saying,

Young's Literal Translation
And certain of the elders of the land rise up, and speak unto all the assembly of the people, saying,

Jeremia 26:17 Albanian
Pastaj u ngritën disa nga pleqtë e vendit dhe i folën tërë kuvendit të popullit, duke thënë:

Dyr Ierymies 26:17 Bavarian
Ain von de Dietwärt stuenddnd auf und gsagnd zo dyr gantzn Samnung:

Еремия 26:17 Bulgarian
Тогава някои от местните старейшини станаха та говориха на всичките събрани люде, като казаха:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
國中的長老就有幾個人起來,對聚會的眾民說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
国中的长老就有几个人起来,对聚会的众民说:

耶 利 米 書 26:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
國 中 的 長 老 就 有 幾 個 人 起 來 , 對 聚 會 的 眾 民 說 :

耶 利 米 書 26:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
国 中 的 长 老 就 有 几 个 人 起 来 , 对 聚 会 的 众 民 说 :

Jeremiah 26:17 Croatian Bible
Nato ustadoše i neki od najuglednijih u zemlji te rekoše svemu mnoštvu naroda što se ondje okupilo:

Jermiáše 26:17 Czech BKR
Tedy povstali někteří z starších té země, a promluvili ke všemu shromáždění lidu, řkouce:

Jeremias 26:17 Danish
Og nogle af Landets Ældste traadte frem og sagde til hele Folkets Forsamling:

Jeremia 26:17 Dutch Staten Vertaling
Ook stonden er mannen op, van de oudsten des lands, en spraken tot de ganse gemeente des volks, zeggende:

Jeremiás 26:17 Hungarian: Karoli
Felkelének az ország vénei közül is némely férfiak, és szólának az egész összegyûlt népnek, mondván:

Jeremia 26:17 Esperanto
Kaj levigxis kelkaj el la plejagxuloj de la lando, kaj diris al la tuta amaso de la popolo jene:

JEREMIA 26:17 Finnish: Bible (1776)
Ja muutamat maan vanhimmista nousivat, ja puhuivat kaikelle kansan joukolle ja sanoivat:

Westminster Leningrad Codex
וַיָּקֻ֣מוּ אֲנָשִׁ֔ים מִזִּקְנֵ֖י הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֶל־כָּל־קְהַ֥ל הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויקמו אנשים מזקני הארץ ויאמרו אל־כל־קהל העם לאמר׃

Jérémie 26:17 French: Darby
Et quelques hommes des anciens du pays se leverent, et parlerent à toute la congregation du peuple, disant:

Jérémie 26:17 French: Louis Segond (1910)
Et quelques-uns des anciens du pays se levèrent, et dirent à toute l'assemblée du peuple:

Jérémie 26:17 French: Martin (1744)
Et quelques-uns des Anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute l'assemblée du peuple, en disant :

Jeremia 26:17 German: Modernized
Und es stunden auf etliche der Ältesten im Lande und sprachen zum ganzen Haufen des Volks:

Jeremia 26:17 German: Luther (1912)
Und es standen etliche der Ältesten im Lande und sprachen zum ganzen Haufen des Volks:

Jeremia 26:17 German: Textbibel (1899)
Alsdann traten einige von den Vornehmen des Landes auf und sprachen zu dem ganzen versammelten Volk also:

Geremia 26:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
E alcuni degli anziani del paese si levarono e parlaron così a tutta la raunanza del popolo:

Geremia 26:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed alcuni degli anziani del paese di levarono, e parlarono a tutta la raunanza del popolo, dicendo:

YEREMIA 26:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi berbangkitlah beberapa orang dari antara segala tua-tua negeri, lalu mereka itu berkata kepada segenap perhimpunan orang banyak itu, katanya:

Ieremias 26:17 Latin: Vulgata Clementina
Surrexerunt ergo viri de senioribus terræ, et dixerunt ad omnem cœtum populi, loquentes :

Jeremiah 26:17 Maori
Na ka whakatika etahi o nga kaumatua o te whenua, ka korero ki te huihui katoa o te iwi, ka mea,

Jeremias 26:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og nogen av landets eldste stod op og sa til hele folkets forsamling:

Jeremías 26:17 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces se levantaron ciertos de los ancianos de la tierra, y hablaron á toda la junta del pueblo, diciendo:

Jeremías 26:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces se levantaron algunos de los ancianos de la tierra, y hablaron a toda la congregación del pueblo, diciendo:

Jeremias 26:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Também alguns dos anciãos, os líderes da terra, se levantaram e testemunharam diante de toda a assembleia do povo:

Jeremias 26:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também se levantaram alguns dos anciãos da terra, e falaram a toda a assembléia do povo, dizendo:   

Ieremia 26:17 Romanian: Cornilescu
Şi unii din bătrînii ţării s'au sculat, şi au zis întregei adunări a poporului:

Иеремия 26:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И из старейшин земли встали некоторые и сказали всему народномусобранию:

Иеремия 26:17 Russian koi8r
И из старейшин земли встали некоторые и сказали всему народному собранию:[]

Jeremia 26:17 Swedish (1917)
Och några av de äldste i landet stodo upp och sade till folkets hela församling sålunda:

Jeremiah 26:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagsitindig ang ilan sa mga matanda sa lupain, at nangagsalita sa buong kapulungan ng bayan, na nangagsasabi,

เยเรมีย์ 26:17 Thai: from KJV
และผู้ใหญ่บางคนแห่งแผ่นดินนั้นก็ลุกขึ้นพูดกับประชาชนทั้งสิ้นที่ประชุมกันอยู่ว่า

Yeremya 26:17 Turkish
Halkın ileri gelenlerinden birkaçı öne çıkıp orada toplanmış halka,

Gieâ-reâ-mi 26:17 Vietnamese (1934)
Một vài kẻ trưởng lão trong đất đứng dậy nói với cả hội dân như vầy:

Jeremiah 26:16
Top of Page
Top of Page