King James BibleBe astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
Darby Bible TranslationBe astonished, ye heavens, at this, and shudder; be amazed very much, saith Jehovah.
English Revised VersionBe astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
World English Bible"Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid. Be very desolate," says Yahweh.
Young's Literal Translation Be astonished, ye heavens, at this, Yea, be frightened, be greatly wasted, An affirmation of Jehovah. Jeremia 2:12 Albanian Habituni, o qiej, me këtë; lebetituni dhe dëshpërohuni shumë", thotë Zoti. Dyr Ierymies 2:12 Bavarian Daa mueß ja non dyr Himml drob dyrschröcken, bibn und zitern!, sait dyr Trechtein. Еремия 2:12 Bulgarian Ужасете се, небеса, поради това, Настръхнете, смутете се премного, казва Господ, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 諸天哪,要因此驚奇,極其恐慌,甚為淒涼!」這是耶和華說的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 诸天哪,要因此惊奇,极其恐慌,甚为凄凉!”这是耶和华说的。 耶 利 米 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 諸 天 哪 , 要 因 此 驚 奇 , 極 其 恐 慌 , 甚 為 淒 涼 ! 這 是 耶 和 華 說 的 。 耶 利 米 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 诸 天 哪 , 要 因 此 惊 奇 , 极 其 恐 慌 , 甚 为 凄 凉 ! 这 是 耶 和 华 说 的 。 Jeremiah 2:12 Croatian Bible Zapanjite se nad tim, nebesa, zgranite se i zaprepastite, riječ je Jahvina. Jermiáše 2:12 Czech BKR Užasněte se nebesa nad tím, a děste se, chřadněte velmi, praví Hospodin. Jeremias 2:12 Danish Gys derover, I Himle, Skræk og Rædsel gribe eder, lyder det fra HERREN; Jeremia 2:12 Dutch Staten Vertaling Ontzet u hierover, gij hemelen, en zijt verschrikt, wordt zeer woest, spreekt de HEERE. Jeremiás 2:12 Hungarian: Karoli Álmélkodjatok ezen, oh egek, és borzadjatok és rémüljetek meg igen! azt mondja az Úr. Jeremia 2:12 Esperanto Miregu pri tio, ho cxielo, sentu teruron kaj forte konsternigxu, diras la Eternulo. JEREMIA 2:12 Finnish: Bible (1776) Taivaat hämmästykäät siitä, peljästykäät ja vaviskaat, sanoo Herra. Jérémie 2:12 French: Darby Cieux, soyez etonnes de ceci, frissonnez, et soyez extremement confondus, dit l'Eternel. Jérémie 2:12 French: Louis Segond (1910) Cieux, soyez étonnés de cela; Frémissez d'épouvante et d'horreur! dit l'Eternel. Jérémie 2:12 French: Martin (1744) Cieux soyez étonnés de ceci; ayez-[en] de l'horreur, et soyez extrêmement asséchés, dit l'Eternel. Jeremia 2:12 German: Modernized Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HERR. Jeremia 2:12 German: Luther (1912) Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HERR. Jeremia 2:12 German: Textbibel (1899) Entsetzt euch, ihr Himmel, darob und schaudert, erstarrt über die Maßen! - ist der Spruch Jahwes. Geremia 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927) O cieli, stupite di questo; inorridite e restate attoniti, dice l’Eterno. Geremia 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Cieli, siate attoniti di questo, ed abbiatene orrore; siatene grandemente desolati, dice il Signore. YEREMIA 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hendaklah kamu tercengang-cengang, hai segala langit! gentarlah dan ngerilah akan perkara itu, demikianlah firman Tuhan. Ieremias 2:12 Latin: Vulgata Clementina Obstupescite, cæli, super hoc : et portæ ejus, desolamini vehementer, dicit Dominus. Jeremiah 2:12 Maori Miharo mai, e nga rangi, ki tenei, kia nui hoki te wehi, kia ngaro noa iho, e ai ta Ihowa. Jeremias 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Forskrekkes, I himler, over dette, og gys, bli storlig forferdet, sier Herren. Jeremías 2:12 Spanish: Reina Valera 1909 Espantaos, cielos, sobre esto, y horrorizaos; desolaos en gran manera, dijo Jehová.Jeremías 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Asolaos, cielos, sobre esto, y alborotaos; desolaos en gran manera, dijo el SEÑOR. Jeremias 2:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Espantai-vos disso, todo o universo! Ó céus, horrorizai-vos e abismai-vos profundamente com tal atitude!” declara Yahweh. Jeremias 2:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! ficai verdadeiramente desolados, diz o Senhor. Ieremia 2:12 Romanian: Cornilescu Miraţi-vă de aşa ceva, ceruri, înfioraţi-vă de spaimă şi groază, zice Domnul.` Иеремия 2:12 Russian: Synodal Translation (1876) Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь. Иеремия 2:12 Russian koi8r Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.[] Jeremia 2:12 Swedish (1917) Häpnen häröver, I himlar; förskräckens och bäven storligen, säger HERREN. Jeremiah 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mangagtaka kayo Oh kayong mga langit, sa bagay na ito, at mangatakot ng kakilakilabot, mangatuyo kang lubha, sabi ng Panginoon. เยเรมีย์ 2:12 Thai: from KJV พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ฟ้าสวรรค์ทั้งหลายเอ๋ย จงตกตะลึงด้วยสิ่งนี้ จงเกรงกลัวอย่างสยดสยองและจงโดดเดี่ยวอ้างว้างเสียเลย Yeremya 2:12 Turkish Ey gökler, şaşın buna, Tir tir titreyin, şaşakalın›› diyor RAB. Gieâ-reâ-mi 2:12 Vietnamese (1934) Hỡi các từng trời, hãy lấy làm lạ về sự đó; hãy kinh hãi gớm ghê, hãy rất tiêu điều, Ðức Giê-hô-va phán. |