Jeremiah 1:4
King James Bible
Then the word of the LORD came unto me, saying,

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah came unto me, saying,

English Revised Version
Now the word of the LORD came unto me, saying,

World English Bible
Now the word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah unto me, saying,

Jeremia 1:4 Albanian
Fjala e Zotit m'u drejtua, duke më thënë:

Dyr Ierymies 1:4 Bavarian
Yn n Trechtein sein Wort ergieng an mi:

Еремия 1:4 Bulgarian
Прочее, Господното слово дойде към мене и рече:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶利米說:耶和華的話臨到我說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶利米说:耶和华的话临到我说:

耶 利 米 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 利 米 說 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

耶 利 米 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 利 米 说 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

Jeremiah 1:4 Croatian Bible
Dođe mi riječ Jahvina:

Jermiáše 1:4 Czech BKR
Stalo se, pravím, slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Jeremias 1:4 Danish
HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Jeremia 1:4 Dutch Staten Vertaling
Het woord des HEEREN dan geschiedde tot mij, zeggende:

Jeremiás 1:4 Hungarian: Karoli
Szóla pedig az Úr nékem, mondván:

Jeremia 1:4 Esperanto
Aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:

JEREMIA 1:4 Finnish: Bible (1776)
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Jérémie 1:4 French: Darby
Et la parole de l'Eternel vint à moi, disant:

Jérémie 1:4 French: Louis Segond (1910)
La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Jérémie 1:4 French: Martin (1744)
La parole donc de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Jeremia 1:4 German: Modernized
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Jeremia 1:4 German: Luther (1912)
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Jeremia 1:4 German: Textbibel (1899)
Es erging aber das Wort Jahwes an mich also:

Geremia 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
La parola dell’Eterno mi fu rivolta, dicendo:

Geremia 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
LA parola del Signore adunque mi fu indirizzata, dicendo:

YEREMIA 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman Tuhan itu datanglah kepadaku, bunyinya:

Ieremias 1:4 Latin: Vulgata Clementina
Et factum est verbum Domini ad me, dicens :

Jeremiah 1:4 Maori
Na i puta te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Jeremias 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Jeremías 1:4 Spanish: Reina Valera 1909
Fué pues palabra de Jehová á mí, diciendo:

Jeremías 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vino, pues, palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Jeremias 1:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A Palavra de Yahweh chegou a mim com a seguinte convocação:

Jeremias 1:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ieremia 1:4 Romanian: Cornilescu
,,Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иеремия 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И было ко мне слово Господне:

Иеремия 1:4 Russian koi8r
И было ко мне слово Господне:[]

Jeremia 1:4 Swedish (1917)
HERRENS ord kom till mig; han sade:

Jeremiah 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang salita nga ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เยเรมีย์ 1:4 Thai: from KJV
แล้วพระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงข้าพเจ้าว่า

Yeremya 1:4 Turkish
RAB bana şöyle seslendi:

Gieâ-reâ-mi 1:4 Vietnamese (1934)
Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi như vầy: Trước khi tạo nên ngươi trong lòng mẹ, ta đã biết ngươi rồi;

Jeremiah 1:3
Top of Page
Top of Page